United States or Bangladesh ? Vote for the TOP Country of the Week !


Ardhe sthita kanta refers to the transformation of Mahadeva into a form half of which was male and half female, the male half being the half of his own usual form, and the female half the form of his dear spouse Uma or Parvati. This transformation is known by the name of Haragauri. The associates of Mahadeva are called Gana. Deva is in the vocative case.

There is so little complexity in the construction of his sentences, that they may generally be reduced to a few of the first and simplest rules of syntax. On these he rings what changes he may, by putting the verb before its nominative or vocative case. Thus in the following verses from the Temple of Nature: Sometimes he alternates the forms; as

"Sir Wycherly does not attend to his cases," put in Atwood, drily. "At one time, he is in the genitive, and then he gets back to the nominative; which is leaving us in the vocative" "Come come Atwood, none of your gun-room wit, on an occasion so solemn as this. My dear Sir Wycherly, have you any thing more to tell us? I believe we perfectly understand you, now.

Not being able to carry the entire quantity, they had carried as much as they could, throwing away the remainder. Digambara, i.e., in naked state. Nityada always, left out on the ground of redundancy. Bhutanam etc. is explained by Nilakantha as no swasya, and the vocative vibho is taken as Paramatman. Agatagamam implies, as explained by the commentator, praptasastrarahasyam.

In fact, as they have no titles of honour, the vocative adjuration supplies the place of a title, and is given impartially to all. The prefix Hil enters into the composition of words that imply distant communications, as Hil-ya, to travel.

"I kin but grieve ter hear how my nevy Lee-yander hev 'prospered, ez ye call it, an' I be s'prised ye should gin it such a name. Oh-h-h, Sister Sudley!" in prolonged and dreary vocative, "I 'lowed ye war a godly woman. I knowed yer name 'mongst the church-goers an' the church-members."

The Bengal texts have Parantapa with a Visarga, thus implying that it refers to Gudakesa. The Bombay edition prints it without the Visarga, implying that it is in the vocative case, referring to Dhritarashtra, the listener. One of the most useful rules in translating from one language into another is to use identical words for identical expressions in the original.

The subjective relation of the first sentence has become a vocative one, one of address, and the activity is conceived in terms of command, not of statement. We conclude, therefore, that if the farmer is to be merely talked about, the little the must go back into its place and the -s must not be removed.

However, late one night when Carter slipped into the quiet side street with a roll of proof under his arm, he walked not exactly into the arms of Mike Prim, who was standing in the shadows just outside, but it would be more exact to say that he slipped directly in vocative range of Mike's rage.

The southern doctrine, that Congress is to the District a mere local Legislature to do its pleasure, is tumbled from the genitive into the vocative! Hard fate and that too at the hands of those who begat it! The reasonings of Messrs. Pinckney, Wise, and Leigh, are now found to be wholly at fault, and the chanticleer rhetoric of Messrs. Glascock and Garland stalks featherless and crest-fallen.