United States or Mongolia ? Vote for the TOP Country of the Week !


When the champion's brain Grew cool, and he had power to think, he knew Full well to whom he owed this treachery, And calling to Shughad, said: "Thou, my brother! Why hast thou done this wrong? Was it for thee, My father's son, by wicked plot and fraud To work this ruin, to destroy my life?"

Shughad, it appears, was the son of Zál, by one of the old warrior's maid-servants, and at his very birth the astrologers predicted that he would be the ruin of the glorious house of Sám and Narímán, and the destruction of their race.

Rustem received him with demonstrations of affection, and hearing his complaint, declared that he would immediately proceed to Kábul, depose the king for his insolence, and place Shughad himself on the throne of that country. In a short time they arrived at the city, and were met by the king, who, with naked feet and in humble guise, solicited forgiveness.

Shughad thus sternly answered: "'Tis for all The blood that thou hast shed, God has decreed This awful vengeance now thy time is come!" Then spoke the king of Kábul, as if pity Had softened his false heart: "Alas! the day That thou shouldst perish, so ignobly too, And in my kingdom; what a wretched fate!

The champion was highly gratified by the courtesy which the king displayed, and mounted Rakush, anticipating a day of excellent diversion. Shughad accompanied him, keeping on one side, whilst Rustem, suspecting nothing, rode boldly forward. Suddenly Rakush stopped, and though urged to advance, refused to move a step.

Rustem now turned towards Shughad, and in an altered and mournful tone, told him that he was at the point of death, and asked him to string his bow and give it to him, that he might seem as a scare-crow, to prevent the wolves and other wild animals from devouring him when dead.

This stratagem was highly approved by the king, and it was agreed that at a royal banquet, Shughad should revile and irritate the king, whose indignant answer should be before all the assembly: "Thou hast no pretensions to be thought of the stock of Sám and Narímán.

Firdusi seems to have derived the account of Shughad, and the melancholy fate of Rustem, from a descendant of Sám and Narímán, who was particularly acquainted with the chronicles of the heroes and the kings of Persia.

Shughad performed the task, and lingered not, For he rejoiced at this catastrophe, And with a smile of fiendish satisfaction, Placed the strong bow before him Rustem grasped The bended horn with such an eager hand, That wondering at the sight, the caitiff wretch Shuddered with terror, and behind a tree Shielded himself, but nothing could avail; The arrow pierced both tree and him, and they Were thus transfixed together thus the hour Of death afforded one bright gleam of joy To Rustem, who, with lifted eyes to Heaven, Exclaimed: "Thanksgivings to the great Creator, For granting me the power, with my own hand, To be revenged upon my murderer!"

Shughad replied, "I have well considered the subject, and propose to accomplish my purpose in this manner. I shall feign that I have been insulted and injured by thee, and carry my complaint to Zál and Rustem, who will no doubt come to Kábul to redress my wrongs.