United States or Saudi Arabia ? Vote for the TOP Country of the Week !


The chill of this introduction was not carried off by the public reception of the Spectacle dans un Fauteuil (as the new collection was entitled), which remained almost unnoticed for some weeks, until Sainte-Beuve in the Revue des Deux Mondes of January 15, 1833, published a review of this and the earlier poems, indicating their beauty and originality, the promise of the one and progress of the other, with his infallible discernment and discrimination. A few critics followed his lead, others differed, and discussions began again which could not but spread the young man's fame. The Revue des Deux Mondes was now open to him, and henceforth, with a few exceptions, whatever he wrote appeared in that periodical. He made his entry with the drama of Andrea del Sarto, which is rife with tense and tragic situations and deeply-moving scenes. The affairs of the family turned out much better than had been expected, but Alfred de Musset continued to work with application and ardor. His fine critical faculty kept his vagaries within bounds: he knew better than anybody "how much good sense it requires to do without common sense" a dictum of his own. Like every true artist, he took his subjects wherever he found them: the dripping raindrops and tolling of the convent-bell suggested one of Chopin's most enchanting Preludes; the accidental attitudes of women and children in the street have given painters and sculptors their finest groups; so a bunch of fresh roses which De Musset's mother put upon his table one morning during his days of extravagant dissipation, saying, "All this for fourpence," gave him a happy idea for unravelling the perplexity of Valentin in Les Deux Maîtresses; and his unconscious exclamation, "Si je vous le disais pourtant que je vous aime," which caused a passer-by in the street to laugh at him, furnished the opening of the Stances

It faut dire qu'il etait toujours pret a s'exposer, qu'on ne pouvait mentionner la moindre chose sans que ce gaillard offrit de parier la-dessus n'importe quoi et de prendre le cote que l'on voudrait, comme je vous le disais tout a l'heure.

Il y a bien des jours que je voulais vous ecrire, et ce long silence me faisait craindre que vous ne fussiez malade, comme vous l'etiez en effet; mais je me disais aussi que les vacances de Paques vous ameneraient sans doute a Paris. J'espere que le printemps vous guerira completement de cet acces; et que vous serez delivre de ce mal si douloureux, des que la chaleur nous sera revenue.

Je n'esperais plus la revoir; je le lui disais dans la derniere lettre que je lui ai ecrite, et en me repondant il y a un mois, elle me disait presque adieu. Mais la distance est grande entre l'adieu annonce et l'adieu reel. Sa mort est pour moi un vrai chagrin. Et pour mes filles aussi, a qui elle a temoigne tant d'affection et de bonte.

It is impossible not to echo Rousseau's words in such a place, and to say with him: 'Le retentissement de mes pas dans ces immenses voûtes me faisait croire entendre la forte voix de ceux qui les avaient bâties. Je me perdais comme un insecte dans cette immensité. Je sentais, tout en me faisant petit, je ne sais quoi qui m'élevait l'âme; et je me disais en soupirant, Que ne suis-je Romain!

It faut dire qu'il etait toujours pret a'exposer, qu'on ne pouvait mentionner la moindre chose sans que ce gaillard offrit de parier la-dessus n'importe quoi et de prendre le cote que l'on voudrait, comme je vous le disais tout a l'heure.