United States or Indonesia ? Vote for the TOP Country of the Week !


In this the author has wisely comported himself in imitation of a higher power; and he proves it by atqui. Listen.

6 LAELIUS. Atqui, Cato, gratissimum nobis, ut etiam pro Scipione pollicear, feceris, si, quoniam speramus, volumus quidem certe, senes fieri, multo ante a te didicerimus quibus facillime rationibus ingravescentem aetatem ferre possimus. CATO. Faciam vero, Laeli, praesertim si utrique vestrum, ut dicis, gratum futurum est.

Fertur pudicae conjujis osculum, Parvosque natos, ut capitis minor, Ab se removisse, et virilem Torvus humi pusuisse voltum: Donec labantes consilio patres Firmaret auctor nunquam alias dato, Interque maerentes amicos Egregius properaret exul. Atqui sciebat, quae sibi barbarus Tortor pararet: non aliter tamen Dimovit obstantes propinquos, Et populum reditus morantem,

O MISERUM: 'O, wretched is that old man'. Cicero oftener joins O with the accusative than with the nominative: he rarely, if ever, uses the interjection with the vocative in direct address to persons. Lucretius, De Rerum Nat. 3, 417 et seq.; cf. also Caesar's argument at the trial of the Catilinian conspirators, Sall. Bell. DEDUCIT: cf. n. on 63. ATQUI: see n. on 6.

"You confess that you have missed five times, and God knows if you may have missed oftener. Atqui, as I rarely call the roll, every time I catch any one I put five marks against him; ergo, how many are five times five? Have you forgotten the multiplication table? Five times five?" "Twenty-five." "Correct, correct! Thus you've still got away with ten, because I have caught you only three times.

It is looked upon simply as a set of penal statutes; these, though wise and reasonable, are however, so far as they extend, abridgments of our natural liberty, and nothing which comes to us in this shape is extremely acceptable: Atqui nolint occidere quemquam, posse volunt.

In this the author has wisely comported himself in imitation of a higher power; and he proves it by atqui. Listen.

The whole force of it lies in the atqui. 'Although he knew, Winton suggested. 'Stronger than that, I think. 'He who knew well, Malpass interpolated. 'Ye-es. "Well though he knew." I don't like Conington's "well-witting." It's Wardour Street. 'Well though he knew what the savage torturer was was getting ready for him, said Winton. 'Ye-es. Had in store for him.

King broke from the Aeneid to the Georgics and back again, pausing now and then to translate some specially loved line or to dwell on the treble-shot texture of the ancient fabric. He did not allude to the coming interview with Mullins except at the last, when he said, 'I think at this juncture, Pater, I need not ask you for the precise significance of atqui sciebat quae sibi barbarus tortor.

But I got that out of Conington, sir, he added in one conscientious breath. 'I am aware. The master generally knows his ass's crib, though I acquit you of any intention that way. Can you suggest anything for egregius exul? Only "egregious exile"? I fear "egregious" is a good word ruined. No! You can't in this case improve on Conington. Now then for atqui sciebat quae sibi barbarus tortor pararet.