United States or São Tomé and Príncipe ? Vote for the TOP Country of the Week !


She was a remarkable linguist and had a thorough literary and scholarly knowledge of French, English, German, Italian, Latin, Greek, Hebrew, Syriac, Chaldee, Arabic and Ethiopic.

In his life he was an elegant writer of the Syriac and Arabic tongues, a poet, physician, and historian, a subtile philosopher, and a moderate divine. In his death, his funeral was attended by his rival the Nestorian patriarch, with a train of Greeks and Armenians, who forgot their disputes, and mingled their tears over the grave of an enemy.

The earliest form of the story which we know is the great romance connected with the name of Callisthenes, which, under the influence of the living popular tradition, arose in Egypt about 200 A.D., and was carried through Latin translations to the West, through Armenian and Syriac versions to the East.

"Go two miles," says Jesus or, if the Syriac translation preserves the right reading, "Go two extra." Why? Ordinary kindness and tenderness could hardly be urged beyond that point; and yet Jesus goes further still. There are religions which inculcate the tolerance of wrong aiming at equanimity of mind or acquisition of merit.

They were always before us: but, in reference to other versions where there were differences of rendering, we frequently considered the renderings of the ancient versions, especially of the Vulgate, Syriac, and Coptic, and occasionally of the Gothic and Armenian. To these, however, the rule makes no allusion.

The Christians of Syria used Greek for their sacred language, and accordingly when the Sultans of Bagdad desired to know something of the wisdom of the Greeks, they got Syriac-speaking Christians to translate some of the scientific works of the Greeks, first into Syriac, and thence into Arabic.

To rule well, saith Hierom, is to fulfil his office; or, as the Syriac interpreter expounds it, "to behave themselves well in their place;" or as the Scripture speaks, To go in and out before God's people as becomes them, going before them in good works in their private conversations, and also in their public administrations; whence the apostle makes here a comparison betwixt the duties of ministers thus, "All presbyters that generally discharge their office well are worthy of double honor; especially they who labor in the word, which is a primary part of their office."

It has been suggested that the Syriac was based on the work which Josephus published in Aramaic before he wrote the Greek; but Professor Noeldeke has shown that the theory is not probable, since the translator clearly used the Greek text.

Sabbataï answered that the Ben Ephraim had already appeared, but he could not convince Nehemiah, who proved highly learned in the Hebrew, the Syriac, and the Chaldean, and argued point by point and text by text. The first Messiah was to be a preacher of the Law, poor, despised, a servant of the second. Where was he to be found?

This is compared with the discourse in the synagogue at Capernaum in the sixth chapter of St. John. It should be said that there is a difference of reading, though not one that materially influences the question, in the Syriac. The ideas are so remarkable that it seems difficult to suppose either are accidental coincidence or quotation from another writer.