United States or Yemen ? Vote for the TOP Country of the Week !


In the first place, I esteem a knowledge of Latin and French of the highest importance. By a knowledge of French, I mean that you should be able to read it substantially as well as you read English, so that when you have recourse to a dictionary it will be a French dictionary and not one of the French-English kind.

Button, whom he found to be a Frenchwoman of very pleasing appearance; she spoke fluent French-English, anything but disagreeable to an ear constantly tormented by the London vernacular. After short reflection he decided to take and furnish the rooms. Cleanliness, neatness, good taste by no means exhausted Mrs.

Becoming interested in a book on Volta's experiments with electricity, he saved up his coppers until he could purchase it. It was in French, and he found the technical descriptions rather too difficult for his comprehension, so that he was forced to save again to buy a French-English dictionary. With the aid of this he mastered the volume.

The influence she had acquired over him was so great that these missives were perfectly efficient substitutes for her black eyes and French-English tongue when she had been with him.

'I could have desired, Madame la marquise, more agreeable weather for you. 'My friends in England will dispel the bad weather for me, madame'; Renee smiled softly: 'I have been studying my French-English phrase-book, that I may learn how dialogues are conducted in your country to lead to certain ceremonies when old friends meet, and without my book I am at fault.

"Then, finish in two hours," the woman said, gathering her draperies to flee away, "for I will ride with him to-night!" "Just a bit unconventional," murmured Alan Hawke. "Who the devil can this French-English woman be anyway." He realized that some subtle game depended upon the memories of the past strangely evoked by the artless Anstruther's babble.

This year, also, Randall Cotgrave published his famous French-English Dictionary, which afterwards passed through so many editions.

The young man in evening dress fluently agreed to the facts, and suggested, in idiomatic French-English, that one comprehended that the bed was an insult to one's higher nature and an ingratitude to their gracious hostess, who had spread out this lovely garden and walks for their pleasure; that nothing was more beautiful than the dew sparkling on the rose, or the matin song of the little birds.

The ties that bind France and Great Britain at the present moment will have been drawn very much closer. France, Belgium and England will be drifting towards a French-English bi-lingualism.... So much of our picture we may splash in now. Much that is quite essential remains to be discussed.

But whatever happened to get that dress to the place where the blonde could sell it? “Ready-made,” indeed! There has to be a start some place before there is anymadeto it. It was at that point in our dress factory when the French designer first got a notion into her headshe who waved her arms and gesticulated and flew into French-English rages just the way they do on the stage. “Mon Dieu!