United States or Cayman Islands ? Vote for the TOP Country of the Week !


Various tribes, each with its own dialect, kindred indeed, but in many respects distinct, coalesce into one people, and cast their contributions of language into a common stock. Thus the French possess many synonyms from the langue d'Oc and langue d'Oil, each having contributed its word for one and the same thing; thus 'atre' and 'foyer, both for hearth.

Once more I return to the early poetry of France, with which our own poetry, in its origins, is indissolubly connected. In the twelfth and thirteenth centuries, that seed-time of all modern language and literature, the poetry of France had a clear predominance in Europe. Of the two divisions of that poetry, its productions in the langue d'oïl and its productions in the langue d'oc, the poetry of the langue d'oc, of southern France, of the troubadours, is of importance because of its effect on Italian literature; the first literature of modern Europe to strike the true and grand note, and to bring forth, as in Dante and Petrarch it brought forth, classics. But the predominance of French poetry in Europe, during the twelfth and thirteenth centuries, is due to its poetry of the langue d'oïl, the poetry of northern France and of the tongue which is now the French language. In the twelfth century the bloom of this romance-poetry was earlier and stronger in England, at the court of our Anglo-Norman kings, than in France itself. But it was a bloom of French poetry; and as our native poetry formed itself, it formed itself out of this. The romance-poems which took possession of the heart and imagination of Europe in the twelfth and thirteenth centuries are French; "they are," as Southey justly says, "the pride of French literature, nor have we anything which can be placed in competition with them." Themes were supplied from all quarters: but the romance-setting which was common to them all, and which gained the ear of Europe, was French. This constituted for the French poetry, literature, and language, at the height of the Middle Age, an unchallenged predominance. The Italian Brunetto Latini, the master of Dante, wrote his Treasure in French because, he says, "la parleure en est plus délitable et plus commune

After four years thus consumed in fruitless endeavors, by turns violently and feebly enforced, to reorganize an army and a treasury, and to purchase fidelity at any price or arbitrarily strike down treason, John was obliged to recognize his powerlessness and to call to his aid the French nation, still so imperfectly formed, by convoking at Paris, for the 30th of November, 1355, the states-general of Langue d'oil. that is, Northern France, separated by the Dordogne and the Garonne from Langue d'oc, which had its own assembly distinct.

One fact is at the outset to be remarked upon; it at the first blush appears singular, but it admits of easy explanation. In the first nineteen years of his reign, from 1423 to 1442, Charles VII. very frequently convoked the states-general, at one time of Northern France, or Langue d'oil, at another of Southern France, or Langue d'oc.

Connected with the pastourelles of the langue d'oïl is an isolated dramatic effort, of a primitive and naïve sort, but of singular grace and charm.

Aquitaine declared against the imperial system; loud complaints were raised of Henry's contempt of old franchises and liberties, and of the "officers of a strange race" who violated the customs of the country by orders drawn up in a foreign tongue the langue d'oil, the speech of Norman and Angevin. Maine, Touraine, and Britanny were in chronic revolt. The Welsh rose and conquered Flint.

But the sentence is pronounced; even our Henry IV. could not change it. Under his reign the Langue d'Oil became for ever the French language, and the Langue d'Oc remained but a patois. "Popular poet as you are, you sing to posterity in the language of the past.

"Under the reign of our Henry IV.," said M. Dumon, "the Langue d'Oil became, with modifications, the language of the French, while the Langue d'Oc remained merely a patois. Do not therefore sing in the dialect of the past, but in the language of the present, like Beranger, Lamartine, and Victor Hugo. "What," asked M. Dumon, "will be the fate of your original poetry?