Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !
I noticed that he translated "Mais comme nous voulons toujours tout rapporter a un certain but," "But we, always wishing to refer," &c., while I had it, "But we, ever on the look-out to refer," &c.; and "Nous ne faisons pas attention que nous alterons la philosophie," "We fail to see that thus we deprive philosophy of her true character," whereas I had "We fail to see that we thus rob philosophy of her true character."
Word Of The Day