Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !


Joachim Raff fell in love with an actress named Doris Genast, and followed her to Wiesbaden in 1856; he married her three years later, and she bore him a daughter. The Russian Glinka was sent travelling in search of health. He liked Italian women much and many, but it was in Berlin that he made his declarations to a Jewish contralto, for whose voice he wrote six studies.

One of the most amazing characteristics of Madame Viardot's talent was her astonishing facility in assimilating all styles of music. She was trained in the old Italian music and she revealed its beauties as no one else has ever done. As for myself, I saw only its faults. Then she sang Schumann and Gluck and even Glinka whom she sang in Russian.

The literature of Russia, too, reflects this trait of the Russian soul, and not only in the works of Pushkin, Gogol, Tourgeneiff, Tolstoy, Repin, Dostoyevsky, and Glinka, or yet in Kuprine, Gorki, Anoutchin, Merejkowsky, and Baranovsky, but in those simpler and perhaps cruder writings which speak directly to uneducated minds, the same striving after the spiritual is everywhere to be seen.

Tolstoi was born as late as 1828, Turgenieff in 1818 and Pushkin, the half-negro poet-humorist, was born in 1799. Contemporary with these writers was Mikhail Ivanovitch Glinka the first of the great modern composers of Russia. Still later we come to Wassili Vereschagin, the best known of the Russian painters, who was not born until 1842.

In literature, Pushkin and Gogol were never weary of delineating their compatriots in every grade of Sclavonic society, whilst Glinka took his musical inspirations from his native folk-songs and dance-rhythms from the historic chronicles of his country or its legendary lore.

In this way he developed every species of Sclavonic folk-song Great Russian, Little Russian, Circassian, Polish, Finnish with a passing flavour contributed by Persia, for undoubtedly Oriental music had, at some remote period, influenced its Sclavonic neighbour very strongly. Glinka may be said to have attained his end almost unconscious of his mode of procedure.

The first step towards a folk-song analysis was the collecting of the melodies in sufficient numbers for comparison. So much being done, it flashed upon Glinka that there was an intimate connection between the Russian folk-song and the most ancient Russian Church music.

Rubinstein, who was still a boy when Glinka's sun was near setting, grew up with a warm admiration for the founder of his native school, and in 1855 he spent some of his ardour upon a highly laudatory article in the Wiener Zeitschrift fir Musik, placing Glinka on a par with Beethoven.

Like so many other men of genius, he married a woman quite incapable of comprehending his artistic aims and ambitions; to quote the words of a Russian writer, Madame Glinka, née Maria Petrovna, "was only a pretty doll, who loved society and fine clothes, and had no sympathy whatever with her husband's romantic, poetic side." One is glad to state that Glinka never had to struggle with poverty.

It is true that, since the middle of the Seventeenth Century, tentative excursions had been made in this direction from time to time, chiefly, though, by outsiders settled in Russia, nor had any of their efforts led to very appreciable results. The man who first turned with serious intent to the pent-up musical resources of his own country was Michael Ivanovitch Glinka.