United States or Uruguay ? Vote for the TOP Country of the Week !


They understood at last what the meaning of his message had been, and how closely it applied to themselves, and how much the richer and healthier for it their civic atmosphere had become. They would say, as the soul of Dante said in the New Life: è costui Che viene a consolar la nostra mente, Ed è la sua tanto possente, Ch'altro pensier non lascia star con nui.

At last, toward sundown, we stopped at the Porta Cavalleggieri, where, thanks to our lascia passare, we were detained but a minute, and then we were in Rome. Over us hung the great bulging dome of St. Peter's, golden with the last rays of sunset. The pillars of the gigantic colonnade of Bernini, as we jolted along, "seemed to be marching by," in broad platoons.

And the Countess, standing like one inspired, shook out her fine voice in "Lascia ch'io pianga"; and when she had reached the proper point, and lyrically uttered forth her sighings after liberty, the door, at a sign, was flung wide open, and she swam into the Prince's sight, bright-eyed, and with her colour somewhat freshened by the exercise of singing.

It was at the latter end of the month of September when the nights have become chill. But the weather was serene, and as I walked on I fell into no unpleasing reveries. I thought of Woodville with gratitude and kindness and did not, I know not why, regret his departure with any bitterness. bruna, bruna, Sotto l'ombra perpetua, che mai Raggiar non lascia sole ivi, Luna.

The name of Formica was on everybody's lips; and in the streets as in the theatre, all voices were crying, with the utmost enthusiasm, "Oh, Formica! Formica benedetto! Oh, Formicisimo!" "Scherza coi fanti e lascia star santi." This was because, out of the theatre, Formica was an unfathomable mystery. No one ever saw him anywhere, and every attempt to come upon his traces was vain.

Guarini has: Lascia, lascia le selve, Folle garzon, lascia le fere, ed ama. In the next scene, again modelled on the corresponding one in Tasso's play, we find Ergasto comforting Mirtillo in his despair at Amarilli's 'cruelty. Mirtillo has but recently arrived in Arcadia, and is ignorant of its history and customs, which Ergasto explains at length.

This is the same advice as is given by an Italian proverb legala bene e poi lascia la andare which Goethe has translated thus: See well to your girths, and then ride on boldly. And if, notwithstanding that, you fail, it is because human affairs are the sport of chance and error.

"How do you mean?" asked the other. "Segui il tuo corso e lascia dir le gente!" quoted Thyrsis; and then he added, "You don't seem to realize that these are newspapers, and nobody really credits them." "Ah, but they do!" cried Darrell. "You don't know what I have been through with! My oldest friends have cut me! Clergymen have refused to sit at table with me!

Have the door ready to open. And the Countess, standing like one inspired, shook out her fine voice in 'Lascia ch'io pianga'; and when she had reached the proper point, and lyrically uttered forth her sighings after liberty, the door, at a sign, was flung wide open, and she swam into the Prince's sight, bright-eyed, and with her colour somewhat freshened by the exercise of singing.

It is usual to find mere assonances like bene and piacere, oro and volo, ala and alata, in the place of rhymes; while such remote resemblances of sound as colli and poggi, lascia and piazza, are far from uncommon.