United States or Bosnia and Herzegovina ? Vote for the TOP Country of the Week !


Och du skall taga kläderna och sätta Aron livklädnaden och efodkåpan och själva efoden och bröstskölden; och du skall fästa ihop alltsammans honom med efodens skärp. Och du skall sätta huvudbindeln hans huvud och fästa det heliga diademet huvudbindeln. Och du skall taga smörjelseoljan och gjuta hans huvud och smörja honom.

Och du skall göra två andra ringar av guld och sätta dem i bröstsköldens båda andra hörn, vid den kant därpå, som är vänd inåt mot efoden. Och ytterligare skall du göra två ringar av guld och fästa dem vid efodens båda axelstycken, nedtill dess framsida, där den fästes ihop, ovanför efodens skärp.

Och man gjorde två andra ringar av guld och satte dem i bröstsköldens båda andra hörn, vid den kant därpå, som var vänd inåt mot efoden. Och ytterligare gjorde man två ringar av guld och fäste dem vid efodens båda axelstycken, nedtill dess framsida, där den fästes ihop, ovanför efodens skärp.

Och Mose sade till menigheten: »Detta är vad HERREN har bjudit mig att göraOch Mose förde fram Aron och hans söner och tvådde dem med vatten. Och han satte livklädnaden honom och omgjordade honom med bältet och klädde honom kåpan och satte honom efoden och omgjordade honom med efodens skärp och fäste därmed ihop alltsammans honom.

Med stensnidarkonst, såsom man graverar signetringar, skall du inrista Israels söners namn de två stenarna. Med nätverk av guld skall du omgiva dessa. Och du skall satta de båda stenarna efodens axelstycken, för att stenarna bringa Israels barn i åminnelse; Aron skall bära deras namn inför HERRENS ansikte sina båda axlar, för att bringa dem i åminnelse.

Vidare skall du till bröstskölden göra två ringar av guld och sätta dessa båda ringar i två av bröstsköldens hörn. Och du skall fästa de båda guldsnodderna vid de båda ringarna, i bröstsköldens hörn. Och de två snoddernas båda andra ändar skall du fästa vid de två flätverken och fästa dem vid efodens axelstycken dess framsida.

Och man satte dem efodens axelstycken, för att stenarna skulle bringa Israels barn i åminnelse, allt såsom HERREN hade bjudit Mose. Bröstskölden gjorde man i konstvävnad, i samma slags vävnad som efoden: av guld och av mörkblått, purpurrött, rosenrött och tvinnat vitt garn.

Man gjorde vidare två flätverk av guld och två ringar av guld och satte dessa båda ringar i två av bröstsköldens hörn. Och man fäste de båda guldsnodderna vid de båda ringarna, i bröstsköldens hörn. Och de två snoddernas båda andra ändar fäste man vid de två flätverken och fäste dem vid efodens axelstycken dess framsida.

Och man knöt fast bröstskölden med ett mörkblått snöre, som gick från dess ringar in i efodens ringar, att den satt ovanför efodens skärp, det att bröstskölden icke skulle lossna från efoden, allt såsom HERREN hade bjudit Mose. Efodkåpan gjorde man av vävt tyg, helt och hållet mörkblått.

Och man skall knyta fast bröstskölden med ett mörkblått snöre, Som går från dess ringar in i efodens ringar, att den sitter ovanför efodens skärp, det att bröstskölden icke lossna från efoden. Aron skall bära Israels söners namn i domsskölden sitt hjärta, när han går in helgedomen, för att bringa dem i åminnelse inför HERRENS ansikte beständigt.