United States or Niue ? Vote for the TOP Country of the Week !


"Buy two or three," said Laura. Caesar bought a few and put them into his pocket. The vendor withdrew and Laura continued to look at Rome with enthusiasm. "Oh, how beautiful, how lovely it is! I never get tired of looking at it. It is my favourite city. 'O fior d'ogni citta, donna del mondo." "She is no longer mistress of the world, little sister." "For me she is. Look at St. Peter's.

The chant that was sung in that masquerade, as is the custom, was composed by the above-named Jacopo Nardi, and the first stanza ran thus: Colui che da le leggi alla Natura E i varii stati e secoli dispone, D'ogni bene è cagione; E il mal, quanto permette, al Mondo dura; Onde questa figura Contemplando si vede, Come con certo piede L'un secol dopo l'altro al Mondo viene E muta il bene in male, e 'l male in bene.

Genius has not preserved itself from the errors and infirmities of matrimonial connexions. The energetic character of DANTE could neither soften nor control the asperity of his lady; and when that great poet lived in exile, she never cared to see him more, though he was the father of her six children. The internal state of the house of DOMENICHINO afflicted that great artist with many sorrows. He had married a beauty of high birth and extreme haughtiness, and of the most avaricious disposition. When at Naples he himself dreaded lest the avaricious passion of his wife should not be able to resist the offers she received to poison him, and he was compelled to provide and dress his own food. It is believed that he died of poison. What a picture has Passeri left of the domestic interior of this great artist! Così fra mille crepacuori mori uno de' più eccellenti artefici del mundo; che oltre al suo valore pittorìco avrebbe più d'ogni altri maritato di viver sempre per l'onest

Ed una donna involta in veste negra, Con un furor qual io non so se mai Al tempo de' giganti fosse a Flegra. Trionfo della Morte, cap. i. 31. On a scroll above these wretches is written this legend: Dacchè prosperitade ci ha lasciati, O morte, medicina d'ogni pena, Deh vieni a darne omai l'ultima cena.

He tells us that Lodovico was not so called on account of any swarthiness of complexion, as is supposed by Guicciardini, because, on the contrary, he was fair; nor yet on account of his device, showing a Moorish squire, who, brush in hand, dusts the gown of a young woman in regal apparel, with the motto, "Per Italia nettar d'ogni bruttura"; this device of the Moor, he tells us, was a rebus or pun upon the word "moro," which also means the mulberry, and was so meant by Lodovico.

This question of measurement is, as you are probably aware, one much vexed in art schools; but it is determined indisputably by the very first words written by Lionardo: "Il giovane deve prima imparare prospettiva, per le misure d'ogni cosa."

He took the following Italian words for his text: "Tanto e il ben che aspetto, che d'ogni pena mi diletto:" which means "the good which I hope for is so great, that to obtain it all suffering is pleasurable." He proved his text by this passage from St.

Then he looked at her with the eyes of pity: and he stood near her and took her face in his hands and pressed it fondly, and said: "Poor little woman!" She made to thrust him away. He said: "You must not be afraid of me. I love you." Then the tears trickled down her pale cheeks. He knelt down by her and kissed "La lunga man d'ogni bellezza piena...."

On the wall below the painting, the following motto was inscribed: "Per Italia nettar d'ogni bruttura." "Take care, my lord duke," the Florentine ambassador is reported to have said, when Lodovico graciously explained the meaning of the allegory "take care the negro who is so busy brushing Italy's skirts does not cover himself with dust in his turn!"