United States or Burkina Faso ? Vote for the TOP Country of the Week !


Ils ne se comptent pas en moins grand nombre dans Joyzelle , allégorie très poétique, réapparaissent certaines inquiétudes relatives aux forces inconnues qui pèsent sur notre vie. L'Oiseau bleu , réédite sous une luxueuse et attrayante féerie cette constatation banale que l'homme s'évertue

Pour ce qui est du providentialisme, la réponse est aisée: Voltaire le repousse absolument. C'est contre «l'homme s'agite, Dieu le mène»; c'est contre le Discours sur l'histoire universelle, c'est contre toute l'idée chrétienne sur l'histoire qu'a été écrit l'Essai sur les moeurs, plus les vingt ou trente petits livres Voltaire a indéfiniment et cruellement réédité l'Essai sur les moeurs. Ecarter le surnaturel de l'histoire, c'est l'effort tellement incessant de Voltaire qu'on peut quelquefois le prendre pour toute son oeuvre et y trouver l'idée maîtresse de sa vie intellectuelle, qui en réalité n'en a pas eu. S'il croit en Dieu (et il croit qu'il y croit),

[Note 162: Le traité patent a été publié par M. DE CLERCQ, II, 207-212; le même auteur n'a pu qu'analyser partiellement les articles séparés et le traité secret. Ce dernier acte a été publié, d'après la minute parafée par les plénipotentiaires et conservée dans nos archives diplomatiques, par M. Fournier: Napoléon Ier, Leipsick et Prague, 1888, II, 250-52. Il a été réédité, d'après l'instrument officiel conservé aux archives de Saint-Pétersbourg, par M. de TATISTCHEFF, Nouvelle Revue, 1er juin 1890. Nous croyons devoir reproduire en appendice, sous le chiffre I, les trois actes, afin de présenter pour la première fois dans leur ensemble les stipulations intervenues

Il se trouve que François de Bienville est celui de mes livres que l'on se procure maintenant avec le plus de difficulté, et c'est le désir de mes éditeurs qu'il soit réédité le premier. Je me rends

L'ouvrage de M. Pierre Gusman, qui vient d'être magnifiquement réédité, est illustré par l'auteur lui-même de 600 dessins et aquarelles d'un puissant intérêt documentaire. En outre d'une description de Pompéi avant l'éruption et d'un récit du cataclysme, ce livre contient de multiples et précieuses indications. Il nous fait assister aux fouilles anciennes et modernes, nous donne le secret de la vie antique, nous conduit au théâtre, au cirque, aux endroits l'on votait; il nous initie encore aux langues parlées et

Les Fusillés de Matines. Bruxelles, Lacomblez, 1891. Cycle Patibulaire. Bruxelles, Kistemaeckers, 1892; réédité au Mercure de France, 1896. Au Siècle de Shakespeare. Bruxelles, Lacomblez, 1893. Bruxelles, Lacomblez, 1894. L'Escrime

Ténèbres. Bruxelles, Deman, 1892. Stances Dorées. Bruxelles, Lacomblez, 1893. La Nuit. Paris, Fischbacher, 1897; réédité au Mercure de France, 1910. Le Cerisier Fleuri. Paris, Fischbacher, 1899. Prométhée. Paris, Fischbacher, 1899. Jonas. Bruxelles, Lamertin, 1900. Bruxelles, Lamertin, 1906.

L'oeuvre de ces savants fut très considérable . Il convient de citer en premier lieu la traduction arabe de la Bible que fit Honéïn d'après le texte des Septante. Honéïn n'est pas le seul auteur de cette époque qui traduisit la Bible en arabe. Les Juifs se servirent d'autres traductions, surtout de celle d'Abou Katîr Yahya fils de Zakarya, rabbin de Tibériade, mort vers 320, et de celle de Saadya Gaon de Fayoum , très illustre rabbin, disciple du précédent, dont on a récemment réédité les oeuvres

REVILLOUT et EISENLOH. Corpus Papyrorum Aegypti, in-fol. et in-4°. Paris, Leroux, 1885-1892. G. MASPERO. La Stèle du Songe. R.A., 1868, in-8°. Paris, s.d. Essai sur l'inscription dédicatoire du temple d'Abydos et la jeunesse de Sésostris, in-4°. Paris, Franck, 1867. *Hymne au Nil publié et traduit d'après les deux textes du Musée britannique, in-4°. Franck, 1809. Réédité dans B.E., t.

Bruxelles, Kistemaeckers, 1895; réédité au Mercure de France en 1897. Philaster et L'Amour qui saigne (tragédie de Beaumontet Flechter). Bruxelles,