United States or Djibouti ? Vote for the TOP Country of the Week !


Less so is a song, "An den Abendsstern;" it has a comparison-forcing name, but is a delightful song. "Es muss ein Wunderbares sein" is notable for novel effects in harmonies of crystal with light dissonances to edge the facets. A sonata for piano and violin and a romanza for 'cello have been published, and his "Hiawatha" overture has been played by the Boston Symphony Orchestra.

Some contemporary critics maintained a kinship between Matthias Claudius and Yorick-Sterne, though nothing further than a similarity of mental and emotional fibre is suggested. No one claimed an influence working from the English master. Even as late as 1872, Wilhelm Röseler in his introductory poem to a study ofMatthias Claudius und sein Humorcalls Asmus, “Deutschland’s Yorick,” thereby agreeing almost verbally with the German correspondent of the Deutsches Museum, who wrote from London nearly a hundred years before, September 14, 1778, “Asmus .

But when the shores of British Guiana had become a muddy-looking horizon line, I found him, with his cropped forehead pressed to the open housewife, shedding bitter tears among the new needles and buttons. "Zur tiefen Ruh, wie er sich auch gefunden. Sein Geist ist's, der mich ruft." Wallenstein's Tod. Not the least troublesome part of our enlarged kit was the collection of gay-plumaged birds.

And bending over the music-book, she read in an undertone: "Wer nie sein Brod mit Thranen ass, Wer nie die kummervollen Nachte Auf seinem Bette einsam sass, Der kennt euch nicht, Ihr himmlischen Machte!" "Say yourself, Mr. Himmel, is not that beautiful and touching?" she asked, looking up again to her teacher.

"My friends," he said, "you know that I am anxious to seize and deliver up to justice this rascal who attempted to shipwreck our vessel on the rocks of Sein. But we have hardly coal enough left to last us for six days.

"'J'ai toujours redoute la volaille perfide, Qui brave les efforts d'une dent intrepide; Souvent par un ami, dans ses champs entraine. J'ai reconnu le soir le coq infortune Qui m'avait le matin a l'aurore naissante Reveille brusquement de sa voix glapissante; Je l'avais admire dans le sein de la cour, Avec des yeux jaloux, j'avais vu son amour.

Noble or ecclesiastic, he had to submit to the folkmote Wer daselbst Wasser und Weid genusst, muss gehorsam sein "Who enjoys here the right of water and pasture must obey" was the old saying. Even when the peasants became serfs under the lord, he was bound to appear before the folkmote when they summoned him.

and the opening words of Hamlet's soliloquy with the German: "Sein oder Nichtsein, das ist hier die Frage." Of the former pair he greatly preferred the English, of the latter the German. Sometimes we discussed at great length the exact English equivalent of some German or French word. I remember one which he came back to again and again, the word leichtsinnig.

This was the coup de grâce, the final blow to any germs of a Spanish style, of a style composed of Christian and Islam principles and ideals: "Es wär zu schön gewesen, Es hätt' nicht sollen sein!" Under the circumstances, the art student in Spain, however enthusiastic or one-sided he may be, cannot claim to discover a national school.

C.A. Fyffe, told the writer that when travelling in Alsace in 1871 the inhabitants of that province, so essentially German in race, were passionately attached to France, and more than once he heard a peasant exclaim, unable even to express himself in French: "Nimmer will ich Deutsch sein."