United States or Moldova ? Vote for the TOP Country of the Week !


An' sae whan the airemite, as the auld minister ca'd him, though what for he ca'd a muckle block like yon an airy mite, I'm sure I never cud fathom whan he gat up, as I was sayin', an' cam' foret wi' his han' oot, she gae a scraich 'at jist garred my lugs dirl, an' doon she drappit, an' there, whan I ran up, was she lyin' i' the markis his airms, as white 's a cauk eemege, an' it was lang or he brought her till hersel', for he wadna lat me rin for the hoosekeeper, but sent me fleein' to the f'untain for watter, an' gied me a gowd guinea to haud my tongue aboot it a'. Sae noo, my leddy, ye're forewarnt, an' no ill can come to ye, for there's naething to be fleyt at whan ye ken what's gauin' to meet ye."

'Preserve's a'! cried Rob; but or he could say anither word, butt the house, scushlin in her bauchles, comes Nancy, rinnin', an' opens the door wi' a scraich: 'Preserve's a'! quo' she, 'Robert, the lum's in a low! An' fegs! atween the twa reeks, to sunder them, there was nothing but Nancy hersel.

An' sae whan the airemite, as the auld minister ca'd him though what for he ca'd a muckle block like yon an airy mite, I'm sure I never cud fathom whan he gat up, as I was sayin', an' cam' foret wi' his han' oot, she gae a scraich 'at jist garred my lugs dirl, an' doon she drappit; an' there, whan I ran up, was she lyin' i' the markis his airms, as white's a cauk eemage; an' it was lang or he broucht her till hersel', for he wadna lat me rin for the hoosekeeper, but sent me fleein' to the f'untain for watter, an' gied me a gowd guinea to haud my tongue aboot it a'. Sae noo, my leddy, ye're forewarnt, an' no ill can come to ye, for there's naething to be fleyt at whan ye ken what's gauin' to meet ye."

An' maybe the fear o' death comes i' the same way: we're feared at it 'cause we're no a'thegither ready for 't; but whan the richt time comes, it'll be as nat'ral as fa'in' asleep whan we're doonricht sleepy. Gin there be a God to ca' oor Father in heaven, I'm no thinkin' that he wad to sae mony bonny tunes pit a scraich for the hinder end.

An' it's an ill thing to tak sic amen's o' me, as gin I had dune wrang, by garrin' me troo 'at yer grandfather's property was to gang the gait o' 's auld, useless, ill-mainnert scraich o' a fiddle. 'She was the bonniest fiddle i' the country-side, grannie.