United States or Mauritania ? Vote for the TOP Country of the Week !


From this ignorance of how to distinguish Dreams, and other strong Fancies, from vision and Sense, did arise the greatest part of the Religion of the Gentiles in time past, that worshipped Satyres, Fawnes, nymphs, and the like; and now adayes the opinion than rude people have of Fayries, Ghosts, and Goblins; and of the power of Witches.

Bless all bold men, say I, and obedient wives!" The Scottish Brownie formed a class of being distinct in habit and disposition from the freakish and mischievous elves. He was meagre, shaggy, and wild in his appearance. Thus Cleland, in his satire against the Highlanders, compares them to "Faunes, or Brownies, if ye will, Or Satyres come from Atlas Hill."

Besides, that they filled almost all places, with spirits called Daemons; the plains, with Pan, and Panises, or Satyres; the Woods, with Fawnes, and Nymphs; the Sea, with Tritons, and other Nymphs; every River, and Fountayn, with a Ghost of his name, and with Nymphs; every house, with it Lares, or Familiars; every man, with his Genius; Hell, with Ghosts, and spirituall Officers, as Charon, Cerberus, and the Furies; and in the night time, all places with Larvae, Lemures, Ghosts of men deceased, and a whole kingdome of Fayries, and Bugbears.

There are passages which reveal a genuine pastoral tone, such as Shirley could readily adopt when it suited his purpose, and it is not only in the measure that the tradition reveals itself in such lines as: Again, in the Grateful Servant we have a show of 'Satyres pursuing Nymphes; they dance together. Yet slighter traces of pastoral are to be occasionally found in other plays of the period.

This latter poet was very well versed in Greek and Latin, and had a complete classic education. The admonition of Horace to perfect himself in both languages, is therefore not applicable to him. Only his Metamorphosis of Pigmalion's Image and Certaine Satyres , and his Scourge of Villanie had been published.

Margaret, as I have said, imitated Sannazzaro in her Histoire des satyres et nymphes de Diane. The Arcadia was translated in 1544. Du Bellay was familiar with the original and honoured its author with imitation, translation, and even a respectful mention of it in his famous Défense. Elsewhere he asks: Qui fera taire la musette Du pasteur néapolitain?