United States or Malta ? Vote for the TOP Country of the Week !


The quarter of the town west of the Rio Calanchas is called la otra banda; it is the most commercial part; merchandize is everywhere exhibited, and ranges of shops form the streets. Two commercial roads pass through La Victoria, that of Valencia, or of Porto Cabello, and the road of Villa de Cura, or of the plains, called camino de los Llanos.

As it was now sundown, there began to be some dancing. The Italian sailors danced, and one of our crew exhibited himself in a sort of West India shuffle, much to the amusement of the bystanders, who cried out, ``Bravo! ``Otra vez! and ``Vivan los marineros! but the dancing did not become general, as the women and the ``gente de razon'' had not yet made their appearance.

I ought to have been half-way up the bill watching things from a safe distance, but I wasn't. Lucky for me the shaft was a little on the drift, so she didn't quite shoot my way. But she distributed about a ton over those renegades. They sort of half got to their feet uncertain. "Otra vez!" yells I once more, as bold as if I could keep her shooting all day.

A most peremptory order was issued that no women, no boys, no one, in fact, save fighting men of approved worth, should find a place in the ships. Says Sandoval, "No se consintiesen en la armada mugeres ni muchachos ni otra gente inutil, mas de aquellos solos que eran para pelear."

DON PEDRO. Vaya, vaya, esos escrúpulos se quitan con señalar un día de esta semana para que se tomen los dichos. DON EDUARDO. ¡No lo que pasa por ! DON PEDRO. A la verdad que yo no me esperaba tampoco ... la niña, como le dije a usted, es muy dócil, eso es otra cosa, y muy bien criada, pero.... DON EDUARDO. Pero señor, por la Virgen Santísima, si ella apenas hace un cuarto de hora....

Always the best epitaphs to be found in books are those composed by versifiers for their own and the reading public's amusement, and always the best in the collection are the humorous ones. The first collection I ever read was by the Spanish poet, Martinez de la Rosa, and although I was a boy then, I can still remember one: Aqui Fray Diego reposa, Jamas hiso otra cosa.

"Adios, Sancho; hasta otra vista!" he had hailed, but his gaze sought the little window in the adobe wall where a pair of dark, languorous eyes peered out from between the parted curtains and a dusky face dodged out of view the instant it saw it was seen. What Sancho said in answer is not recorded, but now he was watching the coming of the stage from Yuma.

I whispered, as the man swung past us in his chequered serape. I pushed the ring close up to the root of my finger, shutting my hand upon it tight as a vice. "Vamos a tomar otra copita!" The Taos whisky had by this time produced its effect upon the dancers. The trappers and teamsters had become noisy and riotous.

DOÑA MATILDE. Alguien ha de lavar lo que emporquemos, sin embargo. DON EDUARDO. Preciso ... pero lo harás . DOÑA MATILDE. ¡Yo! DON EDUARDO. ¿Quién quieres que lo haga en tanto que no tengamos con qué pagar a otra mujer? DOÑA MATILDE. ¡Y se me llenarán de grietas!

"la felicidad, quizá de su propia hija de usted, y es que cuando me presente otra vez en su casa me reciba usted lo peor...." ¿Qué ha puesto aquí este hombre?... "lo peor que le sea posible" ¡Peor dice, y bien claro!