United States or Pakistan ? Vote for the TOP Country of the Week !


I shall give a literal prose translation from the Spanish, numbering the poems and their verses, for convenience of reference, in the order in which they appear in the pages of Lord Kingsborough. He gives the first words in the original as follows: Tlaxoconcaguican ani Nezahualcoyotzin; And the translation: "Hear that which says the King Nezahualcoyotl."

My grandfather, the great Nezahualcoyotl, the wisest and most powerful of our monarchs, did not believe in the Aztec gods. He built a great temple which he dedicated to the Unknown God. Here he worshiped, himself, and did his utmost to induce his subjects to abandon the cruel worship of the Aztec gods.

A figure, laboriously cut in hard stone, representing a man wearing a jackal's head as a mask, was supposed to be a figurative representation of the celebrated king of Tezcuco, Nezahualcoyotl, "hungry jackal," of whom Mexican history relates that he walked about the streets of his capital in disguise, after the manner of the Caliph in the Arabian Nights.

The poem is in Spanish verse, and the original is said to have been written down by Don Fernando de Avila, governor of Tlalmanalco, from the mouth of Don Juan de Aguilar, governor of Cultepec, a direct descendant of Nezahualcoyotl. The flowery spring has its house, its court, its palace, adorned with riches, with goods in abundance.

The new king was of a suspicious disposition, and when Nezahualcoyotl sought his capital to render him homage on his accession, Maxtla treated with disdain the little gift of flowers which the young prince laid at his feet, and turned his back on him in the presence of his chieftains.

Thus, the prophetic songs of Nezahualcoyotl, those which he sang when he laid the foundation of his great palace, bore this name. These were also called quauhcuicatl, "eagle songs," the term quauhtli, eagle, being applied to distinguished persons. xochicuicatl: flower-song, one singing the praises of flowers. icnocuicatl: song of destitution or compassion.

Every one who has read Prescott's 'Mexico' will recollect Nezahualcoyotl, the king of Tezcuco; and the palaces he built there for his wives, and his poets, and the rest of his great court. These palaces were built chiefly of mud bricks; and time and the Spaniards have dealt so hardly with them, that even their outlines can no longer be traced.

When the Tepanec usurper died, his son Maxtla, who succeeded him, determined to kill the rightful heir to the throne; but being warned in time Nezahualcoyotl escaped, and for a long time wandered about the country, hotly pursued by his enemies; who were many times on the edge of capturing him, but he was always sheltered by the peasantry.

Another school taught that there were not nine but thirteen of these stages. The sixty poems by Nezahualcoyotl are mentioned by various writers as in existence after the Conquest, reduced to writing in the original tongue, and of several of them we have translations or abstracts.

Therefore, O Nezahualcoyotl, rejoice in what the present offers, crown thyself with flowers from thy gardens, hear my song and music which aim to please thee. The pleasures and riches of this life are but loaned, their substance is vain, their appearance illusory; and so true is this that I ask thee for an answer to these questions: 15. What has become of Cihuapan? Of the brave Quantzintecomatzin?