United States or Philippines ? Vote for the TOP Country of the Week !


Je n'ai rien centre l'Evangile, and I've been wanting to re-read it for a long time...." The idea occurred to him at the moment that he had not read the gospel for thirty years at least, and at most had recalled some passages of it, seven years before, when reading Kenan's "Vie de Jesus." As he had no small change he pulled out his four ten-rouble notes all that he had.

At length it came to an end, and she looked round her, hoping for a little sympathetic admiration, or at least for expressions of wonder and interest. All waited for some one else to speak. Into the pause came her husband's voice, 'Je n'ai pas de sel. There was no resentment. It was an everyday experience. The spell was broken instantly.

'Monseigneur, said Balmile, 'je n'ai pas la pretention de m'affubler d'un titre que la mauvaise fortune de mon roi ne me permet pas de porter comma il sied. A few more ceremonies, and these three, sitting down together to the table, called for wine. It was the happiness of Marie- Madeleine to wait unobserved upon the prince of her desires.

Je n'ai qu'un Dieu, qu'un roi, qu'un liard, et qu'une botte. "Pour avoir bu de grand matin La rosee a meme le thym, Deux moineaux etaient en ribotte. Zi zi zi Pour Passy. Je n'ai qu'un Dieu, qu'un roi, qu'un liard, et qu'une botte. "Et ces deux pauvres petits loups, Comme deux grives estaient souls; Une tigre en riait dans sa grotte. Don don don Pour Meudon.

Je me permets cependant de dire que le sentiment que j'ai eu toutes les fois que je me suis transporte par la pensee a votre chambre de malade est bien autrement profond. Mon amitie pour vous est une des affections les plus vives qu'il m'ait ete donne de conserver. Je n'ai rien de plus cher.

'When poor Madame de Jacquieres was dying, said Wilmers, 'her confessor sat by her bedside, prepared for his ministrations. "Pour commencer, mon ami, jamais je n'ai fait rien hors nature."

When she went away in a whirl of preparations and addresses, I turned to one of my neighbours, saying: "Je crois qu'on est tres bien a l'Hotel de Londres a Rome," quite an insignificant and inoffensive remark merely to say something. She replied haughtily: "Je n'en sais rien, Madame; je n'ai jamais quitte Paris et je m'en vante."

" Je sais de quels appas son enfance etait pleine, Et n'ai pas entrepris, Injurieux ami, de consoler ta peine Avecque son mepris." Then in ecstacy, she exclaimed, "How beautiful that is! What harmony! How is it possible for any one not to admire such exquisite, such touching verses!

I think that man was trying to get your property, my dear Maud, and if I had found something I would tell you all about. But it was very great sottise, and you were very right to denounce me to Monsieur. Je n'ai point de rancune contre vous. No, no, none at all. On the contrary, I shall be your gardienne tutelaire wat you call? guardian angel ah, yes, that is it.

Cette nuit dans l'erreur d'un songe, Au rang des rois j'etais monte, Je vous aimais alors, et j'osais vous le dire, Les dieux a mon reveil ne m'ont pas tout ote, Je n'ai perdu que mon empire." "Insolent!" cried the king, and his scornful glance wandered away to Voltaire, who was seated near the queen engaged in lively conversation.