United States or Chad ? Vote for the TOP Country of the Week !


We absorbed a large number of Latin words; but assimilated them to the Celtic mold so that you would never recognise them; whereas in a page of English the Latin borrowings stand out by the score. Look at that ascend, for instance: Latin ascendere parading itself naked and unashamed, and making no pretense whatever to be anything else.

Governed by kings. Ex poetarum more dictum, cf. Virg. Aen. 6, 794: regnata per arva. So 43: Gothones regnantur, and 44: Suiones. Guen. Ingenuos==free born; nobiles==high born. Ascendunt, i.e. ascendere possunt. Ceteros. Impares, sc. ingenuis et nobilibus. Libertatis argumentum, inasmuch as they value liberty and citizenship too much to confer it on freedmen and slaves.

Ipse vero Imperator tendit residens in cella seu camera aedificata super currum grandem forma, fortem robore, nobilem in structura, est cella de ligno Aloes optimi odoris, et parietes cellae operti in quibusdam locis laminis aureis, quae et ipsae distinguuntur gemmis variis, et margaritis. Ipse autem interdum pro sodalitate iubet secum ascendere quam vult personam, sed minime vltra duos.

You shall find ascendere, too, on any page of Welsh; or rather, you shall not find him, by reason of his skillful camouflage. He has cut off his train, as in English; but he has cut off more of it: the d of the stem, as well as the ending.