United States or Montenegro ? Vote for the TOP Country of the Week !


The kind of construction, istuc videre quale sit for videre quale istuc sit, is especially common in Cicero. FACIAM UT POTERO: 'I will do it as well as I can. Observe the future potero where English idiom would require a present. So Rep. 1, 38 hic Scipio, faciam quod voltis, ut potero.

Bear my last Words to Turnus, fly with Speed, And bid him timely to my Charge succeed; Repel the Trojans, and the Town relieve: Farewel ... Turnus did not die in so heroic a Manner; tho' our Poet seems to have had his Eye upon Turnus's Speech in the last Verse, Lord Piercy sees my Fall. ... Vicisti, et victum tendere palmas Ausonii videre ...

But first, in order to take in with eye and mind the whole city and its position, let us leave Aeneas, and crossing to the right bank of the Tiber by the Pons Aemilius, let us climb to the fort of the Janiculum, an ancient outwork against attack from the north, by way of the via Aurelia, and here enjoy the view which Martial has made forever famous: Hinc septem dominos videre montes Et totam licet aestimare Romam, Albanos quoque Tusculosque colles Et quodcunque iacet sub urbe frigus.

Ne foret aut molles elegis qui fleret amores, Aut caneret forti regia bella pede." In the fifth Elegy of the third book occur the words "Natalem nostri primum videre parentes Cum cecidit fato consul uterque pari." As these words nearly reappear in Ovid, fixing the date of his own birth, some critics have supposed them to be spurious here. But there is no occasion for this.

NON VIDERE: either non videre or non item was to be expected, as Cicero does not often end sentences or clauses with non. COLUI ET DILEXI: so 26 coluntur et diliguntur. VIDENDI: Cic. for the most part avoids the genitive plural of the gerundive in agreement with a noun, and uses the gerund as here. Meissner notes that Latin has no verb with the sense 'to see again', which a modern would use here.

Not impossibly this fact might be one principal key to those dilapidations which the family estate had suffered. These actors, on their part, would retain a grateful sense of the kindness they had received, and would seek to repay it to John Shakspeare, now that he was depressed in his fortunes, as opportunities might offer. "Nec licuit populis parvum te, Nile, videre,"

It will be seen, as a peculiarity in composition, that, in this not very long sentence, several words are re-introduced, and sometimes over and over again, when the repetition could have been avoided, as: "accedere," "agere," "videre," "narrare," "pertinacia," "constans," "animus," "mors," "exitus," "ignis," "vir," "locus," "palus," "cum," "tum," "tam," &c.

Multo autem eleuato paluere, ac perturbante oculos, et neminem permittente videre quae circa pedes erant, in praecipitium quod aderat profundissimae vallis alius super alium homines et equi sic incontinente portati corruerunt, quod alij alios conculcantes ab inuicem interemerunt non ex gregarijs tantum, sed ex clarissimis et intimis nostris consanguineis.

The plan is already formed in imagination, and can be penned down during the passage across the Atlantic. If the few remarks in these wanderings shall have any weight in inciting thee to sally forth and explore the vast and well-stored regions of Demerara, I have gained my end. Adieu. April 6, 1817. Desertosque videre locos, littusque relictum.

Attamen tales, si vellent, de facili videre possint suum errorem.