United States or Réunion ? Vote for the TOP Country of the Week !


No, no, for all she looks so innocent as it were, take my word for it she is no fool. T. No. 119. Urbem, quam dicunt Romam, Melibaee, putavi Stultus ego huic nostrae similem. VIRG. Ecl. i. v. 20. Fool that I was, I thought imperial Rome Like Mantua.

Behind him walked the Abbe Cornille, like a simple clerk, carrying in one hand a crucifix, and under the other a book of ritual service. Standing for a moment upon the threshold, the bishop said in a deep, grave voice: "Pax huic domui." "Et omnibus habitantibus in ea," replied the priest in a lower tone.

Venerisque huic maximus usus Progenies; urbi Pater est, urbique Maritus. For I apprehend that passage is generally misunderstood." "I really do not remember," answered the author. "Pray, sir, what do you take to be the meaning?" "I apprehend, sir," replied Booth, "that by these words, Urbi Pater est, urbique Maritus, Cato is represented as the father and husband to the city of Rome."

The coffer containing the Holy Oils was likewise there, a very ancient silver coffer bearing the Boccanera arms. And on Don Vigilio following the Cardinal back into the bed-room they in turn pronounced the Latin words: "/Pax huic domui/." "/Et omnibus habitantibus in ea/."* * "Peace unto this house and unto all who dwell in it." Trans.

I told her we'd do it by dinner-time: Don't you like Janet, Richie? That is, if our horses' hic- haec-hocks didn't get strained on this hard nominative-plural-masculine of the article road. Don't you fancy yourself dining with the captain, Richie? Dative huic, says old Squire Gregory. I like to see him at dinner, because he loves the smell of his wine.

And the prophecy of David saith thus: QUADRAGINTA ANNIS PROXIMUS FUI GENERATIONI HUIC; that is to say, 'Forty year was I neighbour to this kindred. And thus should it seem that the prophecies were not true. But they be both true; for in old time men made a year of ten months, of the which March was the first and December was the last.

The explorer indeed should be possessed of a good few accomplishments amongst these I may enumerate that he should be able to make a pie, shoe himself or his horse, jerk a doggerel verse or two, not for himself, but simply for the benefit or annoyance of others, and not necessarily for publication, nor as a guarantee of good faith; he must be able to take, and make, an observation now and again, mend a watch, kill or cure a horse as the times may require, make a pack-saddle, and understand something of astronomy, surveying, geography, geology, and mineralogy, et hoc, simile huic.

Venerisque huic maximus usus Progenies; urbi Pater est, urbique Maritus. For I apprehend that passage is generally misunderstood." "I really do not remember," answered the author. "Pray, sir, what do you take to be the meaning?" "I apprehend, sir," replied Booth, "that by these words, Urbi Pater est, urbique Maritus, Cato is represented as the father and husband to the city of Rome."

Recordare, Jesu pie, Quod sum causa tuae viae; Ne me perdas ilia die. * Lacrymosa dies illa Qua resurget ex fa villa, Judicandus homo reus; Huic ergo parce, Deus! Pie Jesu, Domine, Dona eis requiem.

Spero autem quod vel huic philosophandi modo, vel veriori, alicui, principia hic posita lucem aliquam praebebunt."