United States or Syria ? Vote for the TOP Country of the Week !


"Lord!" said Hortensio's wife, "may I never have a cause to sigh till I am brought to such a silly pass!" And Bianca, she, too, said, "Fie! What foolish duty call you this?" On this Bianca's husband said to her, "I wish your duty were as foolish, too! The wisdom of your duty, fair Bianca, has cost me a hundred crowns since dinner-time." "The more fool you," said Bianca, "for laying on my duty."

"Lord!" said Hortensio's wife, "may I never have a cause to sigh till I am brought to such a silly pass!" And Bianca, she too said, "Fie, what foolish duty call you this?" On this Bianca's husband said to her, "I wish your duty were as foolish too! The wisdom of your duty, fair Bianca, has cost me a hundred crowns since dinner-time." "The more fool you," said Bianca, "for laying on my duty."

Is that an answer for a wife? Then they laughed at him, and said, it would be well if Katharine did not send him a worse answer. And now it was Hortensio's turn to send for his wife; and he said to his servant: 'Go, and entreat my wife to come to me. 'Oh ho! entreat her! said Petruchio.

They all began to laugh, saying they knew what her answer would be, and that she would not come. Then suddenly Baptista cried "Here comes Katharine!" And sure enough there she was. "What do you wish, sir?" she asked her husband. "Where are your sister and Hortensio's wife?" "Talking by the parlor fire." "Fetch them here." When she was gone to fetch them, Lucentio said "Here is a wonder!"

They were made welcome, and sat down to the feast, and all was merry, save that Hortensio's wife, seeing Katharine subdued to her husband, thought she could safely say many disagreeable things, that in the old days, when Katharine was free and froward, she would not have dared to say. But Katharine answered with such spirit and such moderation, that she turned the laugh against the new bride.

Then they laughed at him, and said, it would be well if Katherine did not send him a worse answer. And now it was Hortensio's turn to send for his wife; and he said to his servant, "Go, and intreat my wife to come to me." "Oh ho! intreat her!" said Petruchio. "Nay, then, she needs must come." "I am afraid, sir," said Hortensio, "your wife will not be intreated."

"Where is your sister and Hortensio's wife?" said he. Katharine replied, "They sit conferring by the parlor fire." "Go, fetch them hither!" said Petruchio. Away went Katharine without reply to perform her husband's command. "Here is a wonder," said Lucentio, "if you talk of a wonder." "And so it is," said Hortensio. "I marvel what it bodes."

"Where is your sister and Hortensio's wife?" said he. Katharine replied, "They sit conferring by the parlour fire." "Go, fetch them hither!" said Petruchio. Away went Katharine without reply to perform her husband's command. "Here is a wonder," said Lucentio, "if you talk of a wonder." "And so it is," said Hortensio; "I marvel what it bodes."

Then they laughed at him, and said, it would be well if Katharine did not send him a worse answer. And now it was Hortensio's turn to send for his wife; and he said to his servant, "Go, and entreat my wife to come to me." "Oh ho! entreat her!" said Petruchio. "Nay, then, she needs must come." "I am afraid, sir," said Hortensio, "your wife will not be entreated."

She bids you come to her. 'Worse and worse! said Petruchio; and then he sent his servant, saying: 'Sirrah, go to your mistress, and tell her I command her to come to me. The company had scarcely time to think she would not obey this summons, when Baptista, all in amaze, exclaimed: 'Now, by my holidame, here comes Katharine! and she entered, saying meekly to Petruchio: 'What is your will, sir, that you send for me? 'Where is your sister and Hortensio's wife? said he.