United States or Malaysia ? Vote for the TOP Country of the Week !


"The constant hard field labour, and the duties intrusted to them, give a peculiarly independent, masculine character to the Greben women, and have served to develop in them, to a remarkable degree, physical powers, healthy minds, decision and stability of character." The chief difference between Turgenev and Tolstoi is that Turgenev was always an artist; Tolstoi always a moralist.

His work in the drama takes its place beside theirs in the novel. Obviously inferior as it is in certain ways, it yet sheds light on an important side of Russian life that they left practically untouched. Turgénev and Tolstoy were gentlemen by birth, and wrote of the fortunes of the Russian nobility or of the peasants whose villages bordered on the nobles' estates.

Now, if the theme of "Le Lys Rouge" had been treated by Tolstoy, Meredith, or Turgenev, we should have had spiritual conclusions from the same factual premises so different from M. France's as prunes from prisms, and yet, being the work of equally great artists, they would, doubtless, have struck us as equally true.

In Turgenev's work, Europe not only discovered Turgenev, but it discovered Russia, the simplicity and the naturalness of the Russian character; and this came as a revelation.

Turgenev disdained the tricks of the sensational novelists. Yet, for a Russian at least, it is easier to lay down before the end a novel by Victor Hugo or Alexander Dumas than Dmitri Rudin, or, indeed, any of Turgenev's great novels.

Boborykin dismisses Gogol absolutely and refuses to recognize him as a forerunner of Turgenev, Gontcharov, and Tolstoy.... He puts him apart, outside the current in which the Russian novel has flowed. Well, I don't understand that.

What the novelists of the romantic school obtain by the charm of unexpected adventures and thrilling situations, Turgenev succeeds in obtaining by the brisk admirably concentrated action, and, above all, by the simplest and most precious of a novelist's gifts: his unique command over the sympathies and emotions of his readers.

The word "transitional" has been altogether overworked in dealing with Turgenev. Rudins are as common in Russia to-day as they were in 1850; for although Turgenev diagnosed the disease in a masterly fashion, he was unable to suggest a remedy. So late as 1894 Stepniak remarked, "it may be truly said that every educated Russian of our time has a bit of Dmitri Rudin in him."

Turgenev is an author who no longer belongs to Russia only. During the last fifteen years of his life he won for himself the reading public, first in France, then in Germany and America, and finally in England.

Such are, generally speaking, the characters the author describes, which bear so unmistakably the stamp of nature that one cannot refrain from saying as he closes the book, "These must be portraits from life!" which criticism is always the highest praise, the best sanction of works of the imagination. From "Turgenev", in "The Russian Novelists," translated by J. L. Edmands .