United States or Equatorial Guinea ? Vote for the TOP Country of the Week !


Erwyn, you have loved women so long that I must dispute your ability to love a woman and your amours have been a byword these twenty years." "Dear lady," said Mr. Erwyn, "surely you would not confound amour with love? Believe me, the translation is inadequate.

I believe he pushed my cause, and so did the little Duke of Burgundy, and finally I got the pension without the office, and a good deal of occasional employment besides, in the way of translation of documents. There were moments of success at play. Oh yes, quite fairly, any one with wits about him can make his profit in the long-run among the Court set.

Efforts were made to subject it to French and Italian rule, but this had only a limited success; stiff, cold translation from the French could not please a people who always found in the Spanish drama an essentially popular entertainment.

I will mention that I received yesterday a letter from the distinguished M. Guizot, informing me that the first volume of the French translation, edited by him, with an introduction, has just been published. The publication was hastened in consequence of the appearance of a rival translation at Brussels.

Presently the pupil-teacher, a young black man, who had charge of this class, asked me if I would like to hear them sing a hymn, and on my assenting he read out a verse of "Hold the Fort," and they all stood up and sang it, or rather its Kafir translation, lustily and with good courage, though without much tune.

"On account of the Armenians, your Excellency?" I ventured to inquire with a smile. "Yes." This, in translation by Joe, came with a whistling sound, like the escaping steam of a radiator. "But why should I fear these disturbers of the peace, your Supreme Highness? The Turk is my friend, and has been for years. They know me and my pure and unblemished life.

Many other various readings will be passed over without notice, but a translation might be exposed to the charge of inaccuracy, if it were judged by the text of any special edition of the original, without comparison with others. Such is the account which Dante gives of the beginning of his love for Beatrice.

Whatever the preliminary anxieties might have been this adventure was not to end in sorrow. Once more Fortune favoured audacity; and yet I have never forgotten the jocular translation of Audaces fortuna juvat offered to me by my tutor when I was a small boy: "The Audacious get bitten." However he took care to mention that there were various kinds of audacity.

The Guardian wrote her in answer, that he would keep the manuscript until such time when the time and means for its publication would be found. Now he wishes to know whether the translation mentioned in your letter is the same as the one sent by Frau Brauns, or is a new rendering made by Dr. Mühlschlegel.

Although since her translation from insignificance to affluence and local importance, she was remarkably well known in and about Melkbridge, and although her lightest acts were subjects of common gossip, she could not let Christmas go by without taking the risk that a visit to the churchyard at Pennington would entail.