United States or Cameroon ? Vote for the TOP Country of the Week !


It's in cipher, but" he drew a narrow memorandum-book from his breast pocket "I'll translate it for you." He turned the pages of the key book a few moments, jotting down the translation on the back of an envelope with the gold pencil at the end of his watch chain. "Here's how it reads," he said at last. "'Cash wheat advanced one cent bushel on Liverpool buying, stock light. Shipping to interior.

Stern yelled in vain orders that the old man could not even hear to translate; orders which would not, even though heard, have been obeyed. But after a moment or two comparative order was restored, and the engineer, veins standing out on his temples, eyes ablaze, bellowed: "Hold fast, you! No more, nor more don't pull up any more, damn you!

What of it?" "Mr. Hoff, your son has been caught by one of the oldest tricks in the whole bunco list the lost Spanish mine swindle. That acid, together with the rest of the outfit, means a gold-hunt as plain as if it were spelled out. And the Spanish professor was sent for, not to give lessons, but to translate the fake letter. Where does your son bank?" "Fifth National."

I set down here, as nearly as I can translate, what the old woman said: "Monsieur, I am very, very old now, almost eighty, but I am a patriot and I love my France. I do not complain that I have lost everything in this war.

The air here is so clear, that at this height we saw it distinctly. M. Pictet de Rochemont, brother to our old friend, has taken most kind pains to translate the best passages from my father's Memoirs for the Bibliotheque Universelle. We were yesterday at his house with a large party, and met Madame Necker de Saussure much more agreeable than her book.

However, as I was not permitted to report Caesar's assassination in the regular way, it has at least afforded me rare satisfaction to translate the following able account of it from the original Latin of the Roman Daily Evening Fasces of that date second edition: Our usually quiet city of Rome was thrown into a state of wild excitement yesterday by the occurrence of one of those bloody affrays which sicken the heart and fill the soul with fear, while they inspire all thinking men with forebodings for the future of a city where human life is held so cheaply and the gravest laws are so openly set at defiance.

I did not translate the whole of this speech to Pablo, for talk even in fun about eating El Sabio was rather a delicate matter, considering how close a shave that worthy animal had had to being eaten in dead earnest; but I did tell him that the Señor Young felt sure that he could swing El Sabio up through the air to where the stair began.

I am not one of your scientific musicians who can build up everything in vacuo. I must translate everything into sound through my fingers. It was the same with Chopin." He pointed to a life of Chopin that was lying open on the couch beside him. "But you will do wonders with your left hand. And your right will perhaps improve. The doctors mayn't know," she pleaded, catching at straws.

So am I. They write books? So do I. I will go even further with my bragging: I can exegete the psalms and the prophets, and they cannot. I can translate, and they cannot. I can read Holy Scriptures, and they cannot. I can pray, they cannot. Coming down to their level, I can do their dialectics and philosophy better than all of them put together.

They have had no warships behind them, no diplomatic support, no political ambitions, no economic concessions. As Evangelicals their first step was to translate the Bible into all the living languages and current scripts of the Nearer East. For the Bulgars and Armenians this was the beginning of their modern literature, but the jealousy of the Orthodox and Gregorian clergy was naturally aroused.