United States or Malta ? Vote for the TOP Country of the Week !


I remark that you do not acknowledge the receipt of a long letter which I wrote you on the road the night after I left New-York. I hope it has not missed you; but it is needless now to ask about it, for I shall certainly see you before I could receive your answer to this. Whatever you shall translate of Terence, I beg you to have copied in a book in a very fair handwriting.

A neighbor, a German lady, came in the next morning and told her that the German newspapers of that morning said that the city of San Francisco was on fire, and that the loss of life was enormous. That day, the 19th, she visited the bulletin boards of the different newspapers, and with her daughter endeavored to translate the brief cable telegrams which were posted.

If Di had Proposed to translate the Koran, or build a new Saint Paul's, there would have been many chances of success; for, once moved, her will, like a battering-ram, would knock down the obstacles her wits could not surmount. John believed in her most heartily, and showed it, as he answered, looking into her resolute face, "I know you will, and yet make us very proud of our 'Chaos, Di.

The same results occur when parents act imperialistically in relation to the educational opportunities in the home. The goal of communication is not to secure assent and agreement, but is, rather, to help the individual make a decision and translate it into action. We have to face the possibility that we may not like his decision, but that it may be the decision he must make now.

One of them, in order to put his Latin to the proof, had made him translate short passages from Dilectus and asked him whether it was correct to say: TEMPORA MUTANTUR NOS ET MUTAMUR IN ILLIS or TEMPORA MUTANTUR ET NOS MUTAMUR IN ILLIS. Another, a brisk old man, whom Mr Dedalus called Johnny Cashman, had covered him with confusion by asking him to say which were prettier, the Dublin girls or the Cork girls.

The music sounded louder and more triumphant, and while all the company were seating themselves in the places assigned to them, a choir of young fresh voices broke forth into a Neapolitan "madrigale" which as far as I can translate it ran as follows: "Welcome the festal hour! Pour the red wine into cups of gold! Health to the men who are strong and bold! Welcome the festal hour!

In February, 1832, I was poring over a German book of patriotic songs which Lowell Mason, of Boston, had sent me to translate, when I came upon one with a tune of great majesty. I hummed it over, and was struck with the ease with which the accompanying German words fell into the music.

Let me warmly urge anybody with so mistaken an ambition, instead of painfully distilling poor platitudes of his own, to translate the shrewd saws of the wise browed Goethe.

It was soon produced; and Philip, finding the beautiful history of Fra Cristoforo, began to translate it fluently and with an admirable choice of language that silenced Charles's attempts to interrupt and criticise.

"Let me in!" he shouted. "I'm the only man in London besides yourself that hasn't been pulped by the Mash-Glance." He then began to jabber lines from the classics, and examples from the Latin grammar. A sudden thought occurred to me. Perhaps he might translate the observation of the Wenus. Should I use him as an interpreter?