United States or Sweden ? Vote for the TOP Country of the Week !


The opera, however, was the most ambitious work he had yet attempted; to make it a success it was necessary that it be revised and altered considerably. With this object in view, Beethoven was invited by Prince Lichnowsky to meet some friends at his house to discuss the opera. The singers, Roeke and Meyer, who appeared in the cast, were of the party; also Stephen von Breuning and Sonnleithner.

It was a German version of the French book by Bouilly, which had been made by Joseph Sonnleithner, an intimate friend of Schubert, founder of the Gesellschaft der Musikfreunde, who had recently been appointed secretary of the Austrian court theatres as successor of Kotzebue.

Seeing that the publishers were unwilling to print the work of an unknown musician, two of Schubert's friends undertook to publish the "Erlking," one of his first songs, at their own risk. At the Sonnleithner mansion, where musicals were regularly held, the "Erlking" had been much applauded, and when it was decided to have it published, the decision was announced.

The list of names is a noble one, each being prominently connected in some way with music. Among composers and performers may be mentioned Czerny and the Abbe Stadler. Artario & Co., Diabelli and Leidersdorf, were music publishers. Count Palfy and Sonnleithner were operatic managers, while counselor Kiesewetter and J.F. Costelli were authors of libretti and songs.

Opera in three acts, translated freely from the French text by JOSEPH SONNLEITHNER. The music is by LUDWIG VON BEETHOVEN. Dramatis Personae. Don Fernando, Minister Herr Weinkoff. Don Pizarro, Governor of a State Prison Herr Meier. Florestan, prisoner Herr Demmer. Leonora, his wife, under the name of Fidelio Fräulein Milder. Rocco, chief jailer Herr Rothe. Marcellina, his daughter Fräulein Müller.

Bouilly's libretto Leonore, which had been set to music by two different composers before Beethoven took it in hand, was finally selected, and Sonnleithner was employed to translate it from the French. The name of the opera was changed to Fidelio, but the various overtures written for it are still known as the Leonore overtures.