United States or Turkmenistan ? Vote for the TOP Country of the Week !


Wherefore, lady, smell thou mayest of this, but taste thou wilt not: I know that both thy wanton eye, with all thy mincing brats that are intoxicated with thy cup and enchanted with thy fornications, will, at the sight of so homely and plain a dish as this, cry, Foh! snuff, put the branch to the nose, and say, Contemptible! Solomon Jarchi. See Allen's Modern Judaism, p. 275.

How carefully George Eliot read! The pagination of 207 is printed wrongly as 160; she corrects it! She corrects Kimesi into "Kimchi" on p. 48, Rabasse into "R. Ashe" on p. 163. On p. 59 she writes, "According to the Talmud no one is eternally damned." Perhaps her statement needs some slight qualification. Rabbi Shelomoh ben Isaak, whom Buxtorf mistakenly called Jarchi."

Also Num. xxxv. 30, 31: "Whoso killeth ANY person, the murderer shall be put to death. Moreover, ye shall take NO SATISFACTION for the life of a murderer which is guilty of death, but he shall surely be put to death." The Targum of Jerusalem. "Vengeance shall be taken for him to the uttermost." Jarchi, the same.

Jarchi, the prince of Jewish commentators, "The souls whom they had brought under the Divine wings." Jerome, one of the most learned of the Christian fathers, "The persons whom they had proselyted." The Persian version, the Vulgate, the Syriac, the Arabic, and the Samaritan all render it, "All the wealth which they had gathered, and the souls which they had made in Haran."

The Targum of Jonathan gives the verse thus, "Death by the sword shall surely be adjudged." The Targum of Jerusalem, "Vengeance shall be taken for him to the uttermost." Jarchi, the same. The Samaritan version: "He shall die the death."

The Targum of Jonathan gives the verse thus, "Death by the sword shall assuredly be adjudged." The Targum of Jerusalem thus, "Vengeance shall be taken for him to the uttermost." Jarchi gives the same rendering. The Samaritan version thus, "He shall die the death." Because, 1st. A man may dispose of his property as he pleases. 2d.

Jarchi, placed by Jewish Rabbis at the head of their commentators, thus renders it: "The souls whom they had brought under the Divine wings." Jerome, one of the most learned of the Christian fathers: "The persons whom they had proselyted."

Jarchi, the prince of Jewish commentators, "The souls whom they had brought under the Divine wings." Jerome, one of the most learned of the Christian fathers, "The persons whom they had proselyted." The Persian version, the Vulgate, the Syriac, the Arabic, and the Samaritan all render it, "All the wealth which they had gathered, and the souls which they had made in Haran."