United States or Dominica ? Vote for the TOP Country of the Week !


She sang it exquisitely, and to-night needed no pressing to do so, for her heart was full of the new song, composed under such circumstances of woe. Intense was the sympathy of the company, as she began: "'Petit rocher de la haute montagne, Je viens finir ici cette campagne! Ah! doux echos, entendez mes soupirs! En languissant je vais bientot mourir." There were no dry eyes as she concluded.

The plan, to which the former devoted great attention, was to land on the coast of Wales from 1000 to 1200 forçats, to be commanded by a certain Mascheret, of whom Hoche wrote that he was 'le plus mauvais sujet dont on puisse purger la France. In a plan accepted and forwarded by Hoche, it was laid down that the band, on reaching the enemy's country, was, if possible, not to fight, but to pillage; each man was to understand that he was sent to England to steal 100,000f., 'pour ensuite finir sa carrière tranquillement dans l'aisance, and was to be informed that he would receive a formal pardon from the French Government.

Nay, Gabriel had left at home on his little farm near the village a young wife of a fortnight. And so his lip quivered as he sang: "Petit Rocher de la Haute Montagne, Je vien finir ici cette campagne! Ah! doux echos, entendez mes soupirs; En languissant je vais bientot mouir!"

"What on earth does she mean by singing at a quarter to one o'clock?" he thought, and went once more to the window. "Why that is really beautiful." Oui! c'est un reve, Oui! c'est un reve doux d'amour. La nuit lui prete son mystere, Il doit finir il doit finir avec le jour. The song of Helene ceased. Gethryn leaned out and gazed down at the lighted windows under his. Suddenly the light went out.

Ah, they are passing the window at this moment." "And now they are entering the house," said the count, listening. Another rapping was heard, and the call for the password was answered again by the shout of "Il est temps de finir!" "They are the passengers from the Swedish vessel, as I hoped they would be," said Count Munster, opening the door.

She heard her husband's voice softly humming: "Petit rocher de la haute montagne, Je viens finir ici cette campagne. Ah, doux echos, entendez mes soupirs; En languissant je vais bientôt mourir!" Trembling, she entered the room, with a cry on her lips. "Ah! Pat, mon ami, what is it? How camest thou here?"

It is difficult to understand, even for you and me; but for the audience at a fair, it would be meaningless. ENFIN, IL FAUI EN FINIR. What is your name? Robert-Louis-Stev'ns'n. Rob'rt- Lou's-Stev'ns'n.

He had very fine, shrewd blue eyes, a lean, weather-beaten, kindly face, and a cautious way of saying things. I hardly expected him to turn out so red-hot a Democrat as he did on better acquaintance, but being a warm friend of man myself, I was not sorry. Garibaldi was the beginning and ending of his political faith, as he is with every enthusiastic Italian. The honest soul's conception of all concrete evil was brought forth in two words, of odd enough application. In Europe, and Italy more particularly, true men have suffered chiefly from this form of evil, and the captain evidently could conceive of no other cause of suffering anywhere. We were talking of the American war, and when the captain had asked the usual question, "Quando finir

You ask, "How shall a man condemned to death and watched day and night that he may lay no hand upon himself how shall this man make his own departure?" Before these words are read throughout the world, you will learn the answer to that question. I think there is nothing more to say. "Al finir del gioco, si vede chi ha guadagnato." "At the end of the game we may see the winner."

John's papers discovered the article, pounced upon it, and printed the article "que je viens de finir." Of course, if the local editor lacked humour enough to credit the doctor with such a fairy tale, one could pity the poor soul, but his diatribe has rather the earmarks of jealousy.