United States or American Samoa ? Vote for the TOP Country of the Week !


I can possess by several titles; I can become proprietor by only one Non ut ex pluribus causis idem nobis deberi potest, ita ex pluribus causis idem potest nostrum esse. The field which I have cleared, which I cultivate, on which I have built my house, which supports myself, my family, and my livestock, I can possess: 1st. As the original occupant; 2d. As a laborer; 3d.

The matter he illustrates with this one example: God’s word doth define in the general that we are to fast, and that publicly; but, in the particular, we could not have the definition of the word, because there are infinite occasions of a public fast, as it is said in the schools, individua esse infinita; so that it is the church’s part to look to the occasion, and this depends upon the consideration of the circumstances.

Neither the Papists only, but some also of the very heathen idolaters, norunt in imaginibus nihil deitatis inesse, meras autem esse rerum absentium repræsentationes, &c. And what if neither heathens nor Papists had been of this opinion, that images are but active objects of worship?

Difficulty is a severe instructor, set over us by the supreme ordinance of a parental Guardian and Legislator, who knows us better than we know ourselves, as he loves us better too. Pater ipse colendi haud facilem esse viam voluit. He that wrestles with us strengthens our nerves, and sharpens our skill. Our antagonist is our helper.

QUAMVIS SIT: prose writers of the Republican period use quamvis with the subjunctive only; see Roby, 1624, 1627; A. 313,a, g; G. 608; H. 515, III. and n. 3. CUI: see n. on 38 viventi. AD VESPERUM ESSE VICTURUM: 'that he will be alive when evening comes', not 'that he will live till the evening'. With the prepositions ad, sub, in the form vesper is generally used, not vespera. With this passage cf.

"for an enduring heart have the destinies appointed to the children of men"? Why should it be one thing, in its effect upon the emotions, to say with philosopher Spinoza, Felicitas in eo consistit quod homo suum esse conservare potest "Man's happiness consists in his being able to preserve his own essence," and quite another thing, in its effect upon the emotions, to say with the Gospel, "What is a man advantaged, if he gain the whole world, and lose himself, forfeit himself?"

I say, that human reason might so have judged, were not this passage of Casaubon also true; "Dies, hora, momentum, evertendis dominationibus sufficit, quae adamantinis credebantur radicibus esse fundatae:" "A day, an hour, a moment, is enough to overturn the things, that seemed to have been founded and rooted in adamant."

At last comes the conclusion, but one made up of two members, than which nothing can be more concise: "Quem, quaeso, nostrûm fefellit, ita vos esse facturos?"

"Nihil enim potest esse aequabile, quod non a certa ratione proficiscatur." No valour can be more extreme in its kind than that of Alexander: but it is of but one kind, nor full enough throughout, nor universal.

Rithmis et sensu verborum consociatum Psalterium Jesu, sic est opus hoc vocitatum, Qui legit intente, quocunque dolore prematur, Sentiet inde bonum, dolor ejus et alleviatur; Ergo pius legat hoc ejus sub amore libenter, Cujus ibi Nomen scriptum videt esse frequenter.