United States or Bulgaria ? Vote for the TOP Country of the Week !


At the mention of this name several countenances changed expression. Roblado was seen to frown; on Vizcarra's face were portrayed mixed emotions; and both padres and cura seemed to know the name unfavourably. It was the beau Echevarria who had mentioned it. "'Pon the honour of a cavallero! the most impudent thing I ever witnessed in all my life, even in republican Paris!

He does not specifically state that they are in the original. His literary friend, however, Don Mariano Echevarria y Veitia, removes the uncertainty about the two songs of Nezahualcoyotl, as he informs us that they were in the original tongue, and adds that he had inserted them in his History without translation.

The confidence of both hearts was restored; and now the excitement of the dance, and the less zealous guardianship of Don Ambrosio, half drunk with wine, gave confidence to their eyes, and they gazed more boldly and frequently at one another. The ring of dancers whirling round the room passed close to where Carlos sat. It was a waltz. Catalina was waltzing with the beau Echevarria.

The cura had thrown aside his sanctity and become human like the rest; the padres had forgotten their sackcloth and bead-roll, and the senior of them, Padre Joaquin, entertained the table with spicy adventures which had occurred to him before he became a monk. Echevarria related anecdotes of Paris, with many adventures he had encountered among the grisettes.

He dared not propose it. At times he fancied that she had ceased to regard him that she even listened with interest to Roblado to the beau Echevarria to others. This was but Catalina's fine acting. It was meant for other eyes than those of Carlos, but he knew not that, and became piqued. He grew restless, and danced.

A fellow, a demned trader in hides and tasajo in short, a butcher of demned buffaloes to aspire Parbleu!" Echevarria, though talking Spanish, always swore in French. It was more polite. "Most insolent intolerable!" cried several voices. "I don't think the lady seemed over angry withal," remarked a blunt young fellow, who sat near the lower end of the table.

What did that bolsa contain? coin? money? jewels? No. It contained only dust; but that dust was yellow and glittering. It was gold! On the second day after the fiesta there was a small dining party at the Presidio. Merely a few bachelor friends of the Comandante the beaux esprits of the place including the fashionable Echevarria.

The worthy Boturini was puzzled by those which he had collected, and writes, "the songs are difficult to explain, because they mystify historical facts with constant allegorizing," and Boturini's literary executor, Don Mariano Echevarria y Veitia, who paid especial attention to the poetic fragments he had received, says frankly: "The fact is, that as to the songs I have not found a person who can fully translate them, because there are many words in them whose signification is absolutely unknown to-day, and moreover which do not appear in the vocabularies of Molina or others."