United States or Albania ? Vote for the TOP Country of the Week !


He could not make up his mind. At midnight he still wavered. His great friend, the poet Déroulède, then took out his watch waited, in perfect silence, until it was five minutes past twelve, and then said, "Général, depuis cinq minutes votre auréole baisse."

Friedrich, during those grand victories, is suffering sadly in health, "COLIQUE DEPUIS HUIT JOURS, neither sleep nor appetite;" "eight months of mere anguishes and agitations do wear one down." There for some three months he had a tolerable time; perhaps, by contrast, almost a delightful. Readers must imagine it; we have no details allowed us, nor any time for them even if we had.

"She was from Picardy; and he tells of her horrible accent, and in elegy number five he continues the confession, telling how his well beloved used to get drunk. "Tu fis le saut de ... Seine et, depuis morte-vive, Tu gardes le vertige et le gout du neant."

'Oh, croyez-moi, il y avait de l'espoir pour l'Allemagne lorsque j'etais empereur de la musique a Berlin; mais depuis que le roi de Prusse a livre sa musique au desordre occasionne par les deux juifs errants qu'il a attires, tout espoir est perdu. Our charming hostess now thought it time to change the subject, and to divert the master's thoughts.

Pour un chef politique, il avait un grave défaut. Sa mémoire des visages était très faible. Il se rencontra une fois en Ecosse chez un ami commun avec le jeune Lord D...., depuis comte de S.... Le jeune homme lui plut par sa personne et par ses opinions whig. Quand vint l'heure de la séparation, Lord John dit

Another time he said: "I am glad that I never was married. My wife would now have been an old, wrinkled woman. I never would have had the courage to come home of an evening. I quote the following from a Paris newspaper: Parmi les dames qu'on admire le plus, il convient de citer Mme Moulton. C'est la premiere fois que nous revoyons Mme Moulton au theatre depuis son retour d'Amerique.

Browning in Paris, he had accidentally seen an extract from 'Paracelsus'. This struck him so much that he procured the two volumes of the works and 'Christmas Eve', and discussed the whole in the 'Revue' as the second part of an essay entitled 'La Poesie Anglaise depuis Byron'. Mr.

Je me suis peu étendu sur la description du pays depuis Vienne jusqu'ici, parce qu'il est connu; quant aux autres que j'ai parcourus dans mon voyage, si j'en publie la relation j'avertis ceux qui la liront que je l'ai entreprise, non par ostentation et vanité, mais pour instruire et guider les personnes qu'un même desir conduiroit dans ces contrées, et pour obéir

"Je suis bien sensible, Monsieur, a votre lettre, ou vous m'associez, en des termes qui me touchent profondement, au souvenir de votre fils Richard, mon cher et excellent eleve. "C'etait pour moi, non seulement un disciple dont je me faisais honneur, mais aussi un veritable ami, et depuis son installation a Paris, j'avais eu grand plaisir a l'accueillir dans ma famille.

J'en avais autrefois un qu'on trouvait tres jolie, mais, depuis quelques mois, ma main est devenue si tremblante que j'ai renonce a ecrire moi-meme. Je ne veux cependant pas tarder davantage a vous dire avec quel plaisir j'ai lu l'article de Mr.