United States or Réunion ? Vote for the TOP Country of the Week !


At this time he became interested in a little girl, Catarina Calcagno, to whom he gave lessons on the violin. She was then about seven years of age, and a few years later she became well known as a concert violinist.

At nine precisely let all be at my palace to hear my final orders. VERRINA. I take the harbor. BOURGOGNINO. I the soldiers. CALCAGNO. I will learn the watchword. SACCO. I will reconnoitre Genoa. Did they not struggle against the word subordination as the worm against the needle which transfixes it? But 'tis too late, republicans. My lord

"Let Andreas fall!" There spoke thy wisdom, Verrina. BOURGOGNINO. The chain of iron, and the cord of silk, alike are bonds. Let Andreas perish! The sentence, then is passed upon the uncle and the nephew. Sign it! How must be next determined. Speak first, Calcagno. CALCAGNO. We must execute it either as soldiers or assassins. The first is dangerous, because we must have many confidants.

Go! confide in God and Bourgognino. The same day shall give freedom to Bertha and to Genoa. The former without BERTHA. CALCAGNO. Genoese, before we take another step, one word VERRINA. I guess what you would say. CALCAGNO. Will four patriots alone be sufficient to destroy this mighty hydra? Shall we not stir up the people to rebellion, or draw the nobles in to join our party?

FIESCO. I pity thee, Calcagno. Didst thou think I should, upon so delicate a point, have been thus careless had I not relied in perfect security on my wife's virtue and my own deserts? Yet I welcome this passion. Thou art a good soldier. It shall procure me thy arm for the destruction of Doria. All the machines are ready for the grand attempt the instruments are tuned for the terrific concert.

At this period he gave lessons to a young girl of Genoa, Catherine Calcagno, about seven years of age; eight years later, when only fifteen years old, this young lady astonished Italian audiences by the boldness of her style.

Brother, I should think that we might mutually exchange our confidence without loss on either side. What sayest thou? Wilt thou be sincere? CALCAGNO. So truly, that thou shalt not need to dive into the recesses of my soul; my heart shall fly half-way to meet thee on my tongue I love the Countess of Fiesco.

Bring balls and powder but stay my sword were better. Ah! what am I going to do? BERTHA. Father, you make me tremble VERRINA. Come, sit by me, Bertha! Tell me, Bertha, what said Virginius to his dishonored daughter? I know not. VERRINA. Foolish girl! Great God! What would you do, my father? No! There is still justice left in Genoa. SACCO, CALCAGNO, the former.

As surely may Calcagno find the way to heaven as this steel shall find its way to Gianettino's heart! Last, but not less determined, Raffaelle Sacco kneels. If this bright steel unlock not the prison doors of Bertha, mayest thou, my Saviour, shut thine ear against my dying prayers! Through me Genoa thanks you. Now go, my daughter; rejoice to be the mighty sacrifice for thy country!

A friend! for God's sake, open! BOURGOGNINO. It is Calcagno heavens! What can this mean? FIESCO. Open the gate, soldiers. The former CALCAGNO, out of breath. CALCAGNO. All is lost! all is lost! Fly, every one that can! BOURGOGNINO. What's lost? Have they flesh of brass? Are our swords made of rushes? FIESCO. Consider, Calcagno! An error now is fatal. CALCAGNO. We are betrayed!