United States or Latvia ? Vote for the TOP Country of the Week !


The population of Berlin, which was only 6,000, was doubled by the French exodus. The very language spoken at Berlin was a savoury mixture of French and German. Ein plus machen meant in the language of the Grand Elector to have a surplus revenue. To express his ideal of kingship, the Elector said: Ich stabilire die souveraineté auf einen rocher von Bronce.

When out of ear-shot I ask Pagan whether there are many gorillas, elephants, or bush cows round here. "Plenty too much," says he; and it occurs to me that the corn-fields are growing golden green away in England; and soon there rises up in my mental vision a picture that fascinated my youth in the Fliegende Blatter, representing "Friedrich Gerstaeker auf der Reise."

Als nun die Nacht Gebirg' und Thal Vermummt in Rabenschatten, Und Hochburgs Lampen uberall Schon ausgeflimmert hatten, Und alles tief entschlafen war; Doch nur das Fraulein immerdar, Voll Fieberangst, noch wachte, Und seinen Ritter dachte: Da horch! Ein susser Liebeston Kam leis, empor geflogen. 'Ho, Trudchen, ho! Da bin ich schon! Frisch auf! Dich angezogen!

It was a stormy sunset and late evening, and the black silhouette of the very memorable cathedral, the stark and ragged grandeur of that cathedral and its spire which looks as if nothing exists in Strasbourg but it, stood for the significance of the city. Some German horse-soldier symbolized the last to go, and lifting his hat, took one last look at the place, and said, "Auf wiedersehen."

You wish me a rose-strewn itinerary, all conceivable forms of 'good luck'; as though you stood on tip-toe and shouted after me: 'Gluck auf. As a happy augury, I accept it. Like the old Romans, you have offered up for me a dainty sacrifice to propitiate Domiduca the goddess who grants travellers a safe return home."

Good-bye, Passil, my tear poy. Auf wiedersehen!" March went away thinking of what Lindau had said, but not for the impersonal significance of his words so much as for the light they cast upon Lindau himself. He thought the words violent enough, but in connection with what he remembered of the cheery, poetic, hopeful idealist, they were even more curious than lamentable.

"Franz Liszt ah, you see I bow when I mention the name you never heard Franz Liszt? Ah, it was the great Liszt who listened listened to his inner voice. They said he was inspired. He was simply listening to himself. "Nun, passen Sie mal auf! I abominate machine teaching. A certain amount of it may be necessary, but I hate it. It seems so brutal so inartistic.

For a number of years he edited the international review, Auf der Hohe, at Leipzig, but later removed to Paris, for he was always strongly Francophile. His last years he spent at Lindheim in Hesse, Germany, where he died on March 9, 1895.

"They have my fullest protection." He smiled villainously, then walked to the door with a measured tread. At the door he turned. There was a flash of rage in his eyes, but he quickly subdued it. "Auf wiedersehen!" with a sweeping glance which took in all of us, and particularly me. He passed out, the Count following him soberly.

Redgrave would not come; he had never seriously meant it; his Auf Wiedersehen was a mere civility to get rid of her in the street. Why had he troubled to inquire about her at all? Of course it didn't matter nothing mattered but if ever she met him again! Alma tried her features in expression of cold scornfulness.