United States or Germany ? Vote for the TOP Country of the Week !


Os filhos segundos, se lhes faltam as sopas do primogenito, não servem para nada, não tem em si recursos para subsistirem fidalgamente, e julgar-se-hiam réos de leso-brazão se pedissem uma occupação plebêa. Meus irmãos, Leocadia, foram para o Brazil, logo que a razão lhes disse que a pequena casa onde viviam era minha.

Viviam felizes como um casal de noivos, longe da cidade, n'um quarto d'hotel, onde havia do melhor vinho e da melhor sôpa. Um bello dia: Elle Olha, sabes? O Barroso suspende ferro amanhã.?. Elle (trincando um rabanete)

Olympia esperava apenas que o conselheiro a pedisse a seu pae. A condessa sabia d'estes amores. Por mais de uma vez tinha dito a Olympia, que pela sua parte não encontraria a menor opposição. Exceptuando duas pessoas, todos alli viviam felizes: essas duas, eram Magdalena e o conde de S. Luiz!

Saiu-lhe difficil a empreza. Ensurdeciam os ouvidos dos contendores, a um o sangue, a outro o vinho. Depois de muito custo, conseguiu emfim apazigual-os. Deram-se mutuas satisfações, e separaram-se apertando as mãos. Augusto retirou-se com João Cancella e Ermelinda. O par conjugal ficou, renovando-se cêdo entre elles a interminavel contenda em que viviam.

Em poucos annos ao mundo botou dois homens das botas! Traducção da fabula de Lafontaine Les Grenouilles Viviam certas rãs n'um charco immundo em republica plena. Era um pagode! Tal qual uns democratas que ha no mundo julgando que a republica, no fundo, outra coisa não é senão a gente fazer o que bem quer e quanto póde, a tripudiava impunemente.

Eu honro-me tambem de ser parvalheira, e como tal me apresento, pedindo-lhe que me recebam no numero dos seus conhecidos em quanto me não conhecerem digno da sua amisade. Sou da Maya, da familia dos Pires e Albuquerques, e primeir'annista da faculdade de direito. Tenciono formar-me porque não tenho que fazer, e não me conformo á vida de meus antepassados, que viviam dos galgos e dos cavallos.

Ao de um bom estomago coexistiu sempre uma boa alma. Acordavam alegres, para continuar as funcções animaes. Viviam para credito da physiologia: eram duas pessoas que se adoravam e faziam reciprocamente o seu chylo em um orgão. Tinham um coração, um figado, e um pancreas para os dois.

E o pobre Jim rojava-se no chão diante de mim, chorando e rindo, n'uma alegria furiosa. Com effeito, havia dois annos que o irmão do barão e o seu servo Jim viviam n'aquelle oasis. Foi no nosso acampamento n'essa tarde que Jorge Curtis nos contou lentamente toda a sua historia.

Travando relações, de creanças, aos quinze annos, durante os dez que se seguiram tinham-se perdido de vista até que se haviam reencontrado em Paris, graças á «Revue des Poétes», que publicava versos de ambos. Didier e Branche eram do norte. Viviam como dois irmãos.

Os bens que legitimamente possue sua prima são cinco filhas. Se o senhor tirar áquella familia as terras de que viviam, sua prima e seu primo e cinco meninas terão fome; ao passo que o senhor Fernando de Athaide não saberá que fazer d'essa parcella, que accrescenta á sua abundancia. Pode ser que assim seja disse Fernando descommovido mas a pobreza não é orgulhosa.

Palavra Do Dia

alindada

Outros Procurando