United States or Bulgaria ? Vote for the TOP Country of the Week !


Det var sig den ungersvend bold og god; vel kunde han lege gyldne strenge; det klang til bergets inderste rod, hvor hun havde siddet længe. underlig blev hun tilsinde derved; op sprang fjeldets port som en bue; over dalene gud faders fred, og al den herlighed kunde hun skue.

Da de vendte tilbage, fandt de Vatajko ventende utaalmodigt paa dem ogsaa David var der, mere nedbrudt og sørgmodig, end Andrey nogen Sinde havde set ham. „Hvor kedeligt, at I ikke kom før!“ var Vatajkos første Ord. „„Onkelhar været her for at spørge efter dig, Andrey.“ „Hvad vilde han mig?“ „Han vilde tale med dig om et Brev fra Zina!“ „Et Brev fra Zina! Hvor er det? Gav han dig det ikke?“

Og af Aandens Sejersmærker, Menneskenes Underværker næsten træt og overmæt, Øjet søger til Naturen, hvor den spøger, følger heller Højene om landligtblide skjønne Cowes , af hvis blaa solbelyste blanke Tage hist og her vi et at rage frem af Lunde af Moreller Poppler og Kastanjer saae. O hvad yndig Blanding af Stad og Landsby, Land og Hav!

Det er et samfund, hvor overklasseindivider styrer, som maa være maalet.

«Der er litt retorik i den men gudbevare mig, hvor den er deilig er den ikke husker du det om Italia, den skjønneste frue, som sitter lænket i støvet med det opløste haar og graater ned i sit fang . Og saa han ønsker sig at være en av de unge grækerne, som gik mot døden i Termopylæ, muntre og kaate som til dans.

Hvert enkelt av dem viste hvor flyvningen maatte gaa for at naa til de firenøkler“, og alle var særlig praktisk indrettet, saa at flyveren altid kunde ha det nødvendige kart for øie under farten. Mens Dale med stolthet fremviste og forklarte sine karter, blev et visitkort bragt ind. Dale saa paa kortet: „Aha, en interviewer! Rygtet om vor færd har spredt sig.“

De andre nikket, og Dale lot aeroplanet gaa ned igjen omtrent til samme sted hvor de før hadde landet. Ikke før var flyvemaskinen stanset, før de drog opover til det gamle sted. Men for ogsaa at gi Kerr en leilighet til at se stedet, vilde Dale denne gang bli tilbake paa flyvemaskinen.

Hvor han skildret Faderens aapne favn, og faderhuset, hvor alt var færdig og glæden over den som vender hjem. „Faderøiet har fulgt dig, du, som er borte fra Gud. Hans hjerte brænder av længsel efter at faa trykke kysset paa din mund og gi dig syndenes forlatelse for Jesu Kristi skyld. Aa, kom, sjæl, kom i Jesu navn.“ Den kveld hadde evighetsbetydning for mange sjæle i Glenfield menighet.

Men hun gik allikevel bort til kroken, hvor hendes lærreder stod, og hun næsten hev dem bortover langs væggen med billederne frem: «Man kan da ikke gaa omkring og leve for at gjøre noget slikt . Kline oljefarver paa lærred du ser jo, det blir ikke andet nu døde malingsklatter. Du store gud, du har da set, hvor jeg arbeidet de første maanederne som en slave jeg kan jo ikke male engang længer

Men da han saa hvor flau og genert hun var og merket Jesabels onde hjerte, saa blev han saa underlig lang i fjæset og blev staaende og trippe, som han slet ikke vidste, hvor han skulde gjøre af sig selv. Saa snudde han helt rundt paa hælen og gik ned i maskinrummet igjen.