United States or Aruba ? Vote for the TOP Country of the Week !


On the morrow, dearest Ethel's usual courier, one of the boys from the lodge, trotted over on his donkey to dearest Laura at Rosebury, with one of those missives which were daily passing between the ladies. This letter said: "Barnes m'a fait une scene terrible hier. I was obliged to tell him everything about Lord F., and to use the plainest language. At first, he forbade you the house.

"Lorsque je protestais contre les idees fausses qu'on se faisait de nous, on m'a dit si souvent: 'Oh! mais, vous n'etes pas francais, vous! Le mot est bien caracteristique. Un Francais qui ne repond pas a l'idee qu'on se fait de sa nation, c'est une exception.

They came to the Swiss, and their famous struggle for freedom against Austrian oppression. M. Muller wished to speak of the noted battle in which that freedom was made sure, but for the moment its name had escaped him. "Par ma foi," said M. Villars, "il m'a entièrement passé!" Mr. Lindsay would not or could not help him out.

We will suppose, then taking a simple phrase as the fairest for the experiment that Mr. Macaulay found Barillon saying in French, "le drôle m'a fait peur," or Burnet saying in English, "the fellow frightened me." We should be pretty sure not to find the same words in Mr. Macaulay. He would pause he would first consider whether "the fellow" spoken of was a Whig or a Tory.

"Du tout, Madame, merci; j'ai trouvé une voiture qui m'a ramené jusqu'au Cheval de cuivre." "Jusqu'où?" dit la Reine avec effarement "Jusqu'au Cheval de cuivre, vous savez bien, au bout de Long Walk." "Mais ce n'est pas un cheval de cuivre: c'est mon grand-père."