United States or Rwanda ? Vote for the TOP Country of the Week !


Filarmonici: mi raccommando via sempre nelle grazie di lei e non cesso d'affligermi nel vedermi lontano dalla persona del mondo che maggiormente amo, venero e stimo, e di cui inviolabilmente mi protesto di V. Pta molto Rda umilissmo e devotssmo servitore, Salisburgo, 4 Settembre, 1776. "Salzburg, Sept. 4, 1776.

'to come to a standstill'; cesso is 'I am in a state of rest', 'I am idle'. QUAERERETUR: the past tense, though the principal verb inquit, is in the present, because the present is the historical present and so equivalent to a past tense. Cf. Roby, 1511-1514; Kennedy 229, 2.

CENTUM ET SEPTEM ANNOS: Kennedy, Gram., § 34, vii, c, says, 'in compound numbers above 100 the larger number, with or without et, generally precedes the smaller'; cf. Roby, Vol. 1 p. 443. CESSO: does not correspond in meaning with our 'cease', i.e.

Non laborant terram, praedia, seu vineas, sed morantur inter eos nostrae quantitatis homines, qui eos incolunt, sicut serui, quos et Pygmaei saepe derident, quia sunt ipsis maiores: et quod ipse non cesso mirari dum dicti homines in illa terra generant vel pariunt, non crescit proles supra Pygmaei staturam: Insula non est protensa, sed forte 12. ciuitatum.