United States or French Polynesia ? Vote for the TOP Country of the Week !


Tom digué, amb llavis tremolencs i pausada pronunciació: -Jo us ajudaré. Vós aneu per aquella banda, i jo cercaré pel volt de la font. No, no cal que vingueu, Huck: ja el trobarem.

En un interval de lucidesa, Huck inici

-Oh! no ho digueu- va fer Huck, arran de caure en basca. Tornaren a parlar-ne, i en entrar al poblet convingueren en la creença que ell possiblement s'havia referit a algú altre, i almenys que, en tot cas, no podia referir-se sinó a Tom, perquè només Tom havia testificat. Consol petit, ben petit, fou per a Tom de trobar-se tot sol en perill!

A Huck se li entristí la cara, i féu: -Ja què és: heu anat al Número 2 i no hi heu trobat sinó whisky.

El pobre Huck estava massa anguniat, per a somriure; però el vell rigué fortament, joiosament; sacsej

-, Huck; però les fantasmes no volten si no és de nit: no ens destorbaran pas de cavar, mentre sigui de dia. -, és veritat; però massa sabeu que la gent no s'acosta a la casa on surt por, de dia ni de nit. -Oi: això és, sobretot, perquè no els plau d'anar on un home ha estat assassinat, ça com lla.

Tornaren al campament prodigiosament renovellats, alegres i famolencs; i al cap de poc flamejava altra vegada el foc de llur campament. Huck trob

No hi ha altra manera. -, tot marxa, doncs. Em penso que no hi ha perill, mentre no ens llevem el cadenat de la boca. Però, jurem-ho altra vegada, tanmateix. És més segur. -Ja hi firmo. Així, doncs, juraren de bell nou, amb paoroses solemnitats. -De què garlen, Huck? He sentit que en deien qui-sap-les coses. -Garlar? , tot és Muff Potter per aquí i Muff Potter per allí.

Huck començ

Huck es deix