United States or Belgium ? Vote for the TOP Country of the Week !
Nota : L'original diu "screw-hammer", i es va traduir literalment per "martell-cargol". Probablement l'autor es referia a un "screw-spanner", o sigui una clau anglesa
Els detalls del que seguí, pel que em pertoca, no tenen res de divertits. No vull pensar el que hauria passat i el que m'hauria pertocat si l'estació no hagués estat la de Carlsruhe o el meu amic no s'hagués trobat a casa seva. Com van anar les coses, puc dir que em vaig salvar agafant-me a un clau cremant.
Paraula Del Dia
Altres Mirant