United States or Slovenia ? Vote for the TOP Country of the Week !


Hindi nga lamang "ualang" ang napapaiba, kundi gayon din naman ang "bago,i," na sa iba, ay walang pang-ugnay. "Bago" lamang ang nakalagay, gayon sa "Kun sino ...", gayon sa palimbag ni P. Sayo. Tungkol sa "uica,i," sa sabing: "cundî ang uica,i, "icao na umagao" ... ay lainlangan kami sa aming sipi.

Sa "Kun sino ..." ay "tinutungháy" ang nakalagay, at gayon din kay P. Sayo. At iyan ay naging sanhi rin ng pagtatalo, noong araw. Ang "tinutunghay" ay di tama: dapat gawing "tinutunghayan". At labis naman kung ganito. DIN~GIGUIN. Sa iba ay "dinggin"; kaya, pilay ang tula. Sa "Florante" ni G. C. Rivera ay "dingigin" din.

Tungkol sa "n~guni,i," ay naging parang bugtong na anak ang ligazon "i" o "y" sa lagay niyang ito. Ganito ang maliwanag at walang alinlangang nasa sipi namin: nguni't sa "Kun sino ..." at kay P. Sayo ay ligazon "t" ang nakalagay. Sa sipi man naman namin ay laging "t" ang ginagamit sa mga pangsubaling "nguni" at "dapoua". Aywan nga kung bakit dito na lamang naging "i". Maging ang "y" sa "anaki'y" ng "Kun sino ...", sa kanyang: "Pag-ibig anaki'y aking nakilala di dapat palakhin ang bat

NACATIGHÁO. "Natitighaw" sa "Kun sino,.." at kay P. Sayo naman ay "katitighaw". NAGDALAMHATI. Sa "Kun sino ..." ay "nagpipighati". BAGONG. Sa iba ay "boong" ang nakalagay. GUBA,T, ... Maliwanag na kamalian ng limbagan. Dapat basahing "gúbat".

Tungkol sa "pagtulog", sa tulang: "dapoua,t, ang baya,i, tat-long arao halos na nacalimutan ang gauing pagtulog"... ayon kay De los Santos ay "matulog" ang tunay; at kay P. Sayo ay "matulog" din nga ang nakalagay. Nguni't sa aming sipi at sa "Kun sino ..." ay "pagtulog" ang nakalagay.

"Ano pa,t, pinalad na aquing dinaig sa catiyaga-an ang púsong matipíd". Sa iba ay "nang pusong matipid" ang nakalagay, na isang tunay na kamalian. Kaya, naging patumbalik. Ang napalarang daigin sa katiyagaan ni Aladin ay ang pusong matipid ni Flerida. Kaya, tama ang "ang".

"para n~g panaghóy ng nananambitan". Sa "Kun sino ..." ay gaya ang nakalagay sa lugal ng "para" na sa malas ay kusang binago, upang wagasin ang pananagalog. Iginalang ni P. Sayo ang "para". "na ang uica,i, "Laurang aliu niyaring budhî". Sa "Kun sino ..." ay ganitong kamalian ang nakalagay: "ang wika ay !Larawangaliw niyaring budhi!"

Tungkol sa "luha" ay ganito rin ang na kay P. Sayo; nguni't kay De los Santos "grande seria mi suerte y harto apetecible" at sa "Kun sino ..." ay "lubha" ang nakalagay....

"Halos nabibihay sa habág ang dibdib". Sa iba't iba ay pawang "nabibihag" sa lugal ng "nabibihay" ang nakalagay. Na, isang tunay na kamalian. Tama ang "bihay". Sinsay ang "bihag". At ang kahulugan ng "bihay" na isang salitang lipas na ngayon ay "punit", bagama't lalong matindi sa rito. Sa ngayon ay katimbang na ng "waray".

Ipinahahalata niyang sa" lugal niyan ay "tumutungong langit" ang nakalagay. Nguni't nasabi na nga naming: sa lahat na ay ganyan ang nakalagay. Ganyan din ang nakalagay sa "Florante" ng isang sumulat ng ilang lathala ukol sa bagay na ito noon ding 1906 at nagtago sa pamagat na "Crisantemo", taga Lalaguna at nanirahan sa Marinduke. "iyong tinutungha,i, ano,t, natitiis?"

Salita Ng Araw

pagcalág

Ang iba ay Naghahanap