United States or Marshall Islands ? Vote for the TOP Country of the Week !


Och i hörnet av Sofiagatan lyste Tre Remmares lykta som en fyr. Krogdörren, ständigt i rörelse, kastade ljus och skugga över Blekängens historiska stenar, trappan, vilken J. A. Broms och Sörman stupat. Redan i början av Oscarsgatan kunde Abraham se Zionsborgs festligt upplysta fönster.

Men Alma tycktes ej höra honom, utan skyndade vidare utan att se bakom sig. När hon kom till stranden, aftog hon skridskorna, hängde dem öfver armen och gick upp längs den sidan af gatan, som låg i skugga. Hon smög sig fram längs väggarna med ljudlösa steg. gården stannade hon, såg upp till fönstren och pressade muffen mot sitt bröst. Man gick i köksdörren; hon drog sig undan bakom ett hörn.

Ty vi äro främlingar hos dig och gäster såsom alla våra fäder; såsom en skugga äro våra dagar jorden, och intet är här att lita . HERRE, vår Gud, alla dessa håvor som vi hava anskaffat för att bygga dig ett hus åt ditt heliga namn från din hand hava de kommit, och ditt är alltsammans. Och jag vet, min Gud, att du prövar hjärtat och har behag till vad rätt är.

Mademoiselle de La Feuillade kom något sent. Madame de Châteauneuf hade plötsligt blivit illamående, och i sista ögonblicket hade bud sänts till Madame de Caseaux, som bodde ej långt därifrån i hôtel de Périgord, Rue de l'Université , att hämta Edmée och taga henne under sina vingars skugga. Louis for dit allena i sin wiski det ansågs icke passande i Faubourg St.

Det var just icke förskräckligt, men det var rörande, ty hon hade bundit barnet fast vid sitt bröst och hade slagit sina armar hårt omkring det. Lovade vare gudarne, att havet icke fick behålla sitt byte! Det är dock en tröst att veta, att hennes skugga ej har att irra till eviga tider vid Stygens älv, utan kommer till sin bestämmelse och får lugn i underjorden.

Husen bägge sidorna ligga inbäddade i trädgårdar och se gamla och burgna ut. Vi veta att det talas samma språk i dem. Allt är den ena sidan ån som den andra. Och dock är allt olika. Ty den ena sidan tillhör livet och den andra sidan döden. vår sida göra blommorna rätt i att lysa. Över den andra sidan ligger det en skugga.

Solen, som från fästet lyser Öfver ond som öfver god, Blott en ringa droppe hyser Af hans djupa kärleksflod; Månen, som från himlens hus Ger åt själfva natten ljus, Månd en skugga endast vara Af hans kärlekseld, den klara. Honom vill jag glad tillhöra, Hvad mig än blir förelagdt; Kristus kan mig saliggöra, Ingen världens gunst och makt.

Ej äger segrens harpa för dig en ton, Ej lyfter minnets vinge din ära, I förtid dog från bragden din arm, o Le, En flicka det är, som sjunger ditt fall. O, hennes toner äro ej bardens, ej Vid dem du ljusnar, skugga molnen! O, hennes sorg fördystrar dig ej, den är Oihonnas ju ej, din älskades ej.

Om han nu vore jorden, vore han icke ens präst, andra där finnas, som efter lagens bud hava att frambära gåvorna, i det att de tjäna i den helgedom som är en avbild och en skugga av den himmelska.

HERRENS smorde, han som var vår livsfläkt, blev fångad i deras gropar, han under vilkens skugga vi hoppades att leva bland folken. Ja, fröjda dig och var glad, du dotter Edom, du som bor i Us' land! Också till dig skall kalken komma; du skall varda drucken och ligga blottad. Din missgärning är ej mer, du dotter Sion; han skall ej åter föra dig bort i fångenskap.