United States or Christmas Island ? Vote for the TOP Country of the Week !


Och han mätte murpelarna de voro sex alnar breda, var sin sida tabernaklets bredd. Och ingången var tio alnar bred, och sidoväggarna vid ingången voro var sida fem alnar. Sedan mätte han salens längd: den var fyrtio alnar, och dess bredd: den var tjugu alnar. Därefter gick han in i det innersta rummet.

Tjänaren kom in med te, vartill serverades något kall pastej, fågel och konfityrer. Edmée fann sig väl i det varma, bekväma rummet, omgiven av sin fasters och lilla Laurettes smekande uppmärksamhet.

Men andakt var det väl icke, som skimrade i deras ögon, de sågo himladrottningens gyllene krona eller de silversirater, som i fina ogiver och rosetter omgåvo henne. Ej heller var det väl värmen i rummet, som kom en av männen att, dold av de andra, avlyfta krokarne i det till dörren närmaste fönstret; ty om värmen varit orsaken, skulle han väl öppnat det, men gjorde han icke.

Hon hade i sin förvirring endast förvärrat saken ju mer hon talade. Hon märkte det slutligen sjelf och kunde sedan ingenting annat än brista ut i gråt. Äfven för Hellu började tårarne droppa längs kinderna. De kommo alltid af sig sjelfva, snart hon bara såg, att modren var bedröfvad. Fruarna hörde Mari, sågo sig omkring i rummet och fäste slutligen sina blickar barnen.

En hastigt påkommen nyfikenhet förledde honom att pilla ner den övre snön, att han fick ett kikhål, och stigande upp drivan kunde han titta in i rummet.

Jag hämtades fram ur det mörka rummet, och barnen fingo i dag icke komma in till tant, förr än det blef mörkt. kallade hon dem allesammans in till sig och talade länge med dem. Hon påminde dem om deras mor, som gått till himmelen i tron sin frälsare, samt visade dem Guds kärlek, som sände ende sonen hit ned till jorden.

Hon följde honom med ögonen der han gick af och an i rummet, smekte honom med blicken och lyssnade efter hvarje hans ord som var det on återgäldad smekning. Han talade med sin egen röst och den var dämpad och vek, med mjuka öfvergångar olik den affekteradt tillspetsade, som var inlärd, för att stämma med den blaserade masken och tolka hans lifs-jargon. Han talade om den unga flickan.

Icke en muskel rörde sig i hennes ansikte vid mannens skämt. Hon betraktade barnet med en viss sorgmodig ömhet, och hennes ögonlock lade sig tungt och skuggande ned öfver hennes trötta ögon. Elden i spiseln lyste svagt. Den ena efter den andra af bränderna slocknade småningom och glödde blott i askan där nere, och rummet blef efter hand nästan mörkt.

Men modren bannade dem. Ni hinna inte väl ögonen upp, innan ni redan äro hungriga, sade hon. Om ni helst för ett ögonblick skulle bort ur vägen för mig dit ut gården, till dess jag städat rummet. Gossarne lydde den gången. De drogo sina gamla känghasor fötterna och gingo, som snälla barn göra, utan att knota ut gården.

Det var satan! brast han ut. Skulle jag icke kunna behärska mig bättre! Madame Bonaparte kom sakta in i rummet. Förste Konsuln såg kallt, litet ironiskt henne, sade han högt: , Mademoiselle de La Feuillade, vill ni spela ett parti schack med mig, som jag bad er