United States or Ireland ? Vote for the TOP Country of the Week !


Det är nu tredje gången som jag skall komma till eder; »efter två eller tre vittnens utsago skall var sak avgöras». Till dem som förut hava syndat och till alla de andra har jag redan i förväg sagt, och jag säger nu åter i förväg nu jag är borta ifrån eder, likasom förut jag för andra gången var hos eder att jag icke skall visa någon skonsamhet, när jag kommer igen.

Lasse fick sämre sällskap ... gästgifvarn och hans folk, Agreens och den gamle smeden borta vid byns utkant. Till slut blef han, som sagdt, ensam. Det var bara för Lottas skull, som frun ännu behöll honom. En dräng hade man i huset, han visade sig ha utmärkta anlag både att se till andras arbete och att själf arbeta.

Därför att man förhand gissade hans svar och ville föra bort henne i smyg. Nej, det skulle icke ske. Aldrig hade han funnit henne mer intagande, mer nödvändig att ha i sin närhet än just nu, han fick upp ögonen för att hon snart kunde vara borta. Med förskräckelse såg han, att kvinnorna togo sina korgar och bräden för att åter begiva sig ut och till julbadet.

Hon skulle för resten alls icke tänka. Qvinnorna tänka ju icke. De underkasta sig mannens beslut. De skola förlåta hans felsteg, eller rättare de se dem icke, Hon var född att tjena, han att befalla. Han hade haft affärer i hufvudstaden och kom nu hem. Att penningarne voro borta, deras pengar, det var hans ensak. Märkvärdigt, stugan var tom. Nyckeln låg ej sitt vanliga ställe under stenen.

»Mera i nordvest; gångstigen har förlorat sig här i hvitmossanropade förtruppen, och eftertruppen svarade med ropet: »Se snö, snö, der borta i de närmaste fjellryggarnes remnorSnö! och solen gassade från en skyfri himmel, fjärilar gycklade med blommor, och myggsvärmar visade oss en närgången uppmärksamhet, att vi kände oss fasligt stuckna.

Sjelfva det kalligrafiska var för henne svårt nog. Stilen var ojemn och alla bokstäfverna lågo efter hvarandra utan sammanhållning, som om de varit missnöjda med hvarandras sällskap. Här och der var ett ord borta.

Därmed var John borta ur denna historia. Jag förmodar, sade Laura, att Örebrotåget, som går fortare, måste vara närmare Stockholm än det andra, de mötas. Brink tänkte, och sade han: Stockholmståget, som går långsammare, är närmast, ty det har ju inte hunnit långt från stationen. Nej, ingen har rätt, sade Nykvist. Det är ju enkelt.

Och längst borta vid andra änden af sjön låg Agreens torp, ett slags gästgifvargård, dit folk färdades till lands och till sjös, ett tillhåll för allt möjligt löst folk. Ofvanför låg det höga, kala Käsimäkiberget, som nu i skymningen sken med sina hvita stenar liksom en kyrkogård.

Det är underligt att du är borta; vid hvarje småsak, jag upplefver, tycker jag att du borde vara med och hvarje tanke jag tänker och allt hvad jag känner, som jag icke kan meddela dig derför att det skulle ta ett helt lif att skrifva det allt ned har jag en förnimmelse som om jag falskeligen undanhölle dig något som var din tillhörighet. Som nu denna julmorgons stämning. Lampan susar.

När han vaknade, tyckte han sig höra fåglar sjunga, han låg ute en äng, det var lärkorna som sjöng högt ovanför hans huvud, det doftade backrinka och kummin. Han vände sig långsamt för att se var han var. höljdes han av mörker igen, någon bultade med en hammare i en bergvägg långt borta, snart skulle hela berget falla.