United States or Iceland ? Vote for the TOP Country of the Week !


Desde o Casal do Ouro até alli não descerrára os labios, nem para falar á companheira do seu infortunio; e o ardor sombrio das pupillas denunciava a ira, preferindo consumir calado as tristezas a desafogal-as em vozes, ou em queixas.

Cuida que eu ponho muito em me matar? Não tenho pae, não tenho ninguem, a minha vida não faz falta a pessoa nenhuma. O senhor Simão póde viver sem mim? paciencia!... eu é que não posso... Sosteve o complemento da ideia como quem se peja d'uma ousadia. O prêso apertou-a nos braços estremecidamente, e disse: Irá, irá comigo, minha irmã.

Coitada! como não irá aquelle coração! Não ha ainda oito mezes que ella aqui passou tão contente com o marido, que era doudo por ella! Mal diriam elles! A vida é um engano!

Affonso levantou-o nos braços trementes de grata commoção, e disse-lhe com transporte: Trabalharei, meu amigo, trabalharei... Descança, que eu não me mato... A desgraça me irá matando.

Cheia de teus beneficios Minha mão agradecida Te irá pôr em larga praça Rendozo modo de vida; E assentada em novo estrado, De fasquiada madeira, Ondeando ao som do vento Trémulo tecto de esteira, Teus negros, airozos braços, Chocalhando hum assador, Encherão famintos peitos De castanhas, e de amor; Terás bojudas tigellas Sobre incendidos tições, Onde fêrvão em cardumes Saborosos mexilhões;

Quando um poeta da lucidez moral e peregrino talento que enalteceu Eduardo Carpenter, encanecido em sua inquebrantável missão de amor, quando o génio bafejado pela santidade nos diz firme e docemente, de todo isento de ira injuriosa dos tímidos e vacilantes, que, para pôr termo a esta peste da guerra, não senão um remédio, e é «o geral abandono dêste sistema de vivermos do trabalho dos outros», poderá parecer-nos que simplifica em extremo e reduz a proporções demasiado mesquinhas um conflicto de proporções gigantescas que é uma dôr e uma agonia para o mundo inteiro.

Em poucos dias ella irá a sua casa, e póde crer que terá restituido a vida a meu pae, a alegria a minha querida mamã, e a felicidade a uma familia toda.

A sua íra não me deixa, a sua cholera vai até a sepultura sôbre mim... Se me perseguirá além d'ella!..

Estou ás suas ordens, tio. Principe, ouso esperar que irá a casa do governador! exclamou Maria Alexandrovna, muito sobresaltada. O principe, pertence-me, faz parte da minha familia, por todo o dia. Escusado é dizer, que não tenho nada que ensinar-lhe, pelo que diz respeito a Mordassov.

He êrro; corrigimos: Nunca do vento a ira, que arrancando. He êrro: corrigimos: Com que a morte forçada gloriosa Faz o vencido etc.

Palavra Do Dia

dormitavam

Outros Procurando