United States or United Kingdom ? Vote for the TOP Country of the Week !


Tinha ali com que viver. Mas o Veiga, que fôra recebedor na terra em que estava o irmão e que o tratava como cliente abastado, tinha-lhe dito, quando elle foi pagar a decima, que o irmão estava muito rico. Era um unhas de fome, não gastava um real, sempre de tamancos, com meias de no inverno, e de verão nem meias trazia. Tudo para poupar! E outros lhe tinham dito a mesma cousa.

Silencio profundissimo; porque vou principiar. D. Diogo Lopes era um infatigavel monteiro: neves da serra no inverno, soes dos estevaes no verão, noites e madrugadas, d'isso se ria elle. Pela manhan cedo de um dia sereno estava D. Diogo em sua armada, em monte selvoso e agreste, esperando um porco montez, que, batido pelos caçadores, devia saír naquella assomada.

Porque meu avô, que em paz descance, costumava gastar huma boa parte das compridas noites do Inverno ao seu lume, elogiando muito a pessoa de V. m. e fallando sempre no seu prestimo, e cançasso no serviço dos amigos: e tambem pela justa paixaõ, a qual, como Portuguez velho, por muitas vias sei, pela sua naçaõ naõ cessa de mostrar: tudo isto me obriga a dar-lhe o incommodo de concorrer com todos os seus bons officios, para que se imprima o mais breve este livrinho, parto dos Grammaticos defunctos contra a pedantaria do tempo: em o qual livro achará V. m. as verdades mais importantes, naõ forjadas neste, mas sim no outro mundo, donde ha pouco cheguei a salvamento.

N'ellas se contava a velhissima historia da castellã, que, emquanto longe nas guerras do Ultra-mar o castellão barbudo e cingido de ferro atira a acha-d'armas ás portas de Jerusalem, recebe ella na sua camara, com os braços nús, por noite de Maio e de lua, o pagem de annellados cabellos... Depois ruge o inverno, o castellão volta, mais barbudo, com um bordão de romeiro.

Pela sombra ameni­ssima, que chama Do affastado oriente o sol no occaso, No teu profundo céu has-de tu vê-los: Do desterrado filho os votos levam: Acceita-os delles, desgraçada patria! se acercava o tenebroso inverno; Vinha fugindo a rapida andorinha, Para um abrigo te ir pedir, oh patria, Em cujos valles nunca alveja a neve: Juncto de mim passou: em suas azas Tambem mandei o filial suspiro.

A cavallaria da guarda municipal de Lisboa trocou os antigos estribos de ferro por estribos de sola, inteiros, cobertos, agasalhados, verdadeiros gabinetes de repouso suspensos de uns loros coisa tão confortavel que as familias que teem d'estes estribos dispensam-se de ter fogão, e depois de jantar, no inverno, quando a neve cae, essas familias vão ler o jornal e tomar o café para os estribos.

Nas noites frias de inverno temos por costume reunirmo-nos alguns amigos em cavaqueira alegre e discutimos n'essas occasiões muitissimas coisas, problemas d'Arte, mundanismo, casos alegres do dia, philosophando de vez em quando sobre politica, litteratura, celebridades, theatros, etc., etc.

No inverno proximo, as meninas vieram para a cidade, e encontraram uma casa bem mobilada, apetrechada de tudo que mais lisongeava duas amigas inseparaveis. Esta casa, situada á entrada da viella do Cirne, com frente para a rua do Laranjal, ainda hoje conserva um ar campestre, que, ha quarenta annos, era muito mais agradavel, porque a não assombravam então os edificios do largo da Trindade.

Era um dêsses pátios da Lisboa antiga, sem porteiro, sempre escancarados, sempre sujos, cavernas laterais da rua, de onde ninguêm escorraça os escondidos da miséria ou da dor. Ao lado havia uma taberna. Infalivelmente, ao anoitecer, o José Matias descia a rua de S. Bento, colado aos muros, e, como uma sombra, mergulhava na sombra do portal. A essa hora as janelas de Elisa luziam, de inverno embaciadas pela névoa fina, de verão ainda abertas e arejando no repouso e na calma. E para elas, imóvel, com as mãos nas algibeiras, o José Matias se quedava em contemplação. Cada meia-hora, subtilmente, enfiava para a taberna. Copo de vinho, copo de aguardente; e, de mansinho, recolhia

Trabalhára até á meia noite, a burnir o vestido, a pregar-lhe as rendas que eram d'um outro, e a enfeitar o chapéu composto com uma velha carcassa que tinha comprado ha dois annos e as flores que trouxera no chapéu de inverno.

Palavra Do Dia

compomos

Outros Procurando