United States or Jersey ? Vote for the TOP Country of the Week !


HJØRDIS. Og for slig sags skyld vil du lægge en tyngsel dit liv! Hvad fik du da kraft og styrke til, og derhos alle sindets ypperlige gaver? Og mener du det nu længer kan være sømmelig lod for mig at sidde Gunnars gård? Nej, Sigurd, tro du mig, her er mangt at tage hånd i for en mand som du.

I en Krog af de to Mænds Soveværelse brændte en lille Natlampe en Forsigtighedsregel, Andrey altid iagttog for det Tilfældes Skyld, at Politiet skulde overrumple ham ved Nattetide. I

Men det er da fortærende væmmelig, naar Jenny og jeg hadde fløiet ditned bare for de fille korallernes skyld.» «Jamen saa traf du os. Ellers hadde dere jo maattet gaa bort paa Frascati; som du altsaa pludselig er blit sint paa.» «Jeg hadde aldeles ikke gaat paa Frascati det kan du bande paa, det, Gunnar. Og det hadde jeg hat meget bedre av.

For en Sikkerheds Skyld tog han sin Revolver ud af Hylstret, trak Dolken, som han altid bar i sit Bælte, frem, saa at den var nem at faa fat paa, og var snart efter oppe i tredje Etage, hvor han saa Rokhalskys Navn paa en Messingplade.

For det maa De da begribe, at hvis jeg ikke havde gjort hvad jeg gjorde, saa var Deres fordømte smuglehistorie blevet røbet. Det kunde blevet noget andet det end at sidde lunt paa kontoret, medens andre risikerer baade liv og ære for Deres skyld. Havde De sagt fra paa forhaand hvad hele affæren gjaldt saa skulde pokker havt noget med Deres skidne smuglegods at gjøreAttaken kom saa uventet.

Herregud, kan du ikke prøve at finde dig i det for min skyld. Det er da ikke dig, som skal gaa midt oppe i det leve i det der og arbeideHan hadde ret, tænkte hun, og hun bebreidet sig bitterlig, at hun ikke var mere taalmodig. Ja stakkars gutten hendes, han skulde leve og arbeide i det hjemmet, hvor hun neppe kunde holde ut et par timer.

Jeg har ikke hjerte til det, ikke hjerte til det for din skyld, Hedvig. Men jeg føler inderlig dybt, at jeg burde gøre det. Jeg burde ikke tåle under mit tag en skabning, som har været i de hænder. GINA. Men, herre gud, fordi om gamlefar har fåt den af denne her sjofle Pettersen, Der er visse krav . Hvad skal jeg kalde de krav?

Men herregud, naar et voksent menneske forsøkte leve livet efter sin samvittighet, saa fik forældrene tie stille. Hun hadde prøvet at hjælpe sin mor det hun kunde, aldrig plaget hende med sine sorger aldrig skjemt ut sit rygte heller for nogen letsindighets skyld flokseri eller rangel.

Og i den Tilstand vilde De absolut ind et Sted og drikke Vin med mig. Nej, Tak!« »Det var altså for mit misserable Udseendes Skyld, at De ikke vilde med alligevel dasagde jeg. »Nejsvared hun og ned. »Nej, det skal Gud vide, det ikke var! Jeg tænkte ikke det engang.« »Hørsagde jeg, »De sidder vist her i den Overtro, at jeg kan klæde mig og leve akkurat som jeg ønsker. De?

Det tar tid, ser du. Og skal du ikke tro det er forfængelighed, som driver mig. Jeg arbejder visselig ikke for min egen skyld. Å nej, det er livsopgaven, som står for mig nat og dag. GREGERS. Hvilken livsopgave da? HJALMAR. Glemmer du gubben med sølvhåret? GREGERS. Din stakkers far; ja, men hvad kan du egentlig gøre for ham?