United States or Mexico ? Vote for the TOP Country of the Week !


Haand i haand gik de utover den grønne kampanje nu bortimot kveld hadde skyfloret draget sig opover himmelen, og mot dem strøk en vaarlig vind. Jenny saa ømt og længselsfuldt til farvel paa hver eneste ting.

Farvel da Jenny men barn, du er jo rent utav dig » «Jahvisket hun. «Saa skal jeg gaa. Maa jeg komme igjen engang se dig før du reiser vilde jeg gjerne. Naar du er blit rolig og dette ikke skræmmer dig. Der er ingen grund til det Jenny » Hun stod stille litt. Saa drog hun ham pludselig indtil sig et øieblik og streifet hans kind med sin mund. «Gaa nu Gert.» «Tak. Gud velsigne dig, Jenny

Den skikkelige Pantelåner bukked to Gange for mig, idet jeg fjærned mig, og jeg vendte mig endnu engang og sagde Farvel. I Trappen mødte jeg en Kone, som bar en Vadsæk i Hånden. Hun trykked sig ængsteligt til Siden, forat give mig Plads, og jeg greb uvilkårligt i Lommen efter noget at give hende; da jeg ikke fandt nogen Ting, blev jeg flau og gik hende duknakket forbi.

Jeg havde endnu havt lidt at snakke med dig om, Gina; men det får være til en anden gang. Farvel. HJALMAR. Ikke ud over tærskelen, Gina! HJALMAR. Se , Gregers; nu har jeg da denne trykkende gældspost fra hånden. GREGERS. Snart i al fald. HJALMAR. Jeg tror, min holdning kaldes korrekt. GREGERS. Du er den mand, jeg altid har holdt dig for.

Farvel, Sigurd! SIGURD. Farvel igen og lykke til værket! Til holmgang imorgen? Hvem vil falde? Det er aften; månen ses fra og til mellem mørke, sønderrevne uvejrsskyer. Hans mænd graver ved haugen, nogle lyser med tyrifakler. Der sidder han endnu. SIGURD. Du har ret; det er for tidligt; lad ham heller sidde med sig selv.

En af os måtte jo vige; Gunnar var min ven; anden vis kunde jeg ikke handle. Således blev du Gunnars viv, og jeg fæsted en anden kvinde. HJØRDIS. Og fik hende kær? SIGURD. Jeg lærte at skatte hende; men der er kun en kvinde, som Sigurd har elsket, og det er den kvinde, som var ham gram fra den første dag de mødtes. Farvel, Gunnar herses hustru; vi mødes aldrig mere. Nej bliv!

Jeg vet intet mer end hvad jeg har fortalt Dem,“ sa franskmanden. „De har opfyldt betingelserne; derfor gav jeg Dem ordet. Det er det hele. Min far fortalte mig hvad hans far hadde fortalt ham; og vi skulde ingenting spørre om, bare gi ordet.“ Da de skjønte her ikke var mere at faa vite, takket de Laroche og sa farvel.

Jeg siger dig, hvis du er til, det sidste Ord i Livet og i Døden, jeg siger dig Farvel for evigt og altid, jeg siger dig Farvel med Hjærte og Nyrer, jeg siger dig det sidste uigenkaldelige Farvel, og jeg tier og vender dig Ryggen og går min Vej . . . . Stille,