United States or Cabo Verde ? Vote for the TOP Country of the Week !


Men i ethvert fald er vi ikke gaat ut for at finde skatten akkurat nu,“ avbrøt Sir Ralph dem. „Vi skulde bare foreløbig rekognoscere litt. For øieblikket har vi ikke andet at gjøre end at gaa tilbake og drikke te og diskutere alt dette. Saa faar vi se om solopgangen imorgen vil opklare noget for

Mørket var bleven end tættere, det var med Nød jeg kunde skimte Konstablens Ansigtstræk foran mig. »Såhsagde han, »stå nu opJeg rejste mig straks; om han havde befalet mig at lægge mig ned igen, havde jeg også adlydt. Jeg var meget nedstemt og ganske uden Kraft, dertil kom, at jeg næsten øjeblikkelig begyndte at føle Sulten igen.

Kobberportene skal ikke slå i eders hæle, thi I kommer itil hallen med mange mænds følge! Hvor er Thorolf? Ørnulf har sagt, han skal skære et skib til mig med mange, mange hærmænd i stavnen. ØRNULF. Prise jeg alle gode vætter at ikke Thorolf fulgte med; thi hvis også han, nej, stærk jeg end er, det havde faldet mig for tungt at bære. Men hvi kommer han ikke?

Jeg behøver jo ikke skatten, og vilde aldrig faldt paa at søke efter den, hvis det ikke hadde været for at komme den skurken Schultz i forkjøpet. Men naar vi som harnøkkelen“, ikke kan gjøre det bedre end vi har gjort, saa er det klart at de andre ikke kan komme nogen vei. Og da har jeg ikke længer nogen interesse av at være her. Vi utsætter os jo for, Gud vet hvad slags farer, ved at bli her.

Han véd ? Det er umuligt. CURIUS. O, var det ! Men nyt den knappe stund; end kan måske ved flugt du livet frelse! CATILINA. Forrådt? Nej; tifold nej; det er umuligt! Der, Catilina! Stød den i mit bryst; igennem hjertet! Jeg forrådte dig! CATILINA. Du? Hvilket vanvid! CURIUS. Ja, det var i vanvid! Spørg ej om grunden; knapt jeg véd den selv; men jeg har røbet alle dine anslag.

Her taler livet til dig som en frister. Ej sandt, vi rejser end i denne nat? CATILINA. Jo, jo, i denne nat, Aurelia! AURELIA. En ringe sum, som endnu var tilbage, jeg samlet har; til rejsen er det nok. CATILINA. Godt, godt! Mit sværd jeg for en spade sælger. Ah, hvad er sværdet mere vel for mig! AURELIA. Du rydder jorden; jeg vil dyrke den.

«Jobber hanspurgte jeg pligtskyldigst. «Om Dick jobber? Ja det kan du lide paa han gjør. Han er god for sine tyve tusen, saavist som han eier en krone. Helt siden ifjor sommer har han ikke gjort andet end at sope ind penge, og han snakker ikke om andet end aktier og udbytte og salg fra morgen til aften, og jeg tror fra aften til morgen med. Han snakker jobbing i søvne, mand.

HJØRDIS. Bedre ingen afkom, end en, der er uhæderlig født. DAGNY. Uhæderlig? HJØRDIS. Mindes du ikke, hvad din fader sagde? Egil er en frillesøn; var hans ord. DAGNY. Et ord i vrede, hvor vil du agte det! HJØRDIS. Jo, jo, Ørnulf havde ret; Egil er veg; det kendes ham, at han er ufrels født. DAGNY. Hjørdis, hvor kan du !

Hans fire Kugler skød alle sørgeligt forbi, medens en af Soldaternes traf ham i venstre Ben. Med sammenbidte Tænder og ganske ude af sig selv af Harme slyngede han sin tomme Revolver fra sig og greb en anden, som han havde i Reserve. „Flygt for Pokker! Flygt, ellers fanger de dig!“ hørte han atter Boris’ Stemme ud igennem Krudtrøgen og denne Gang mere bydende end før.

Men da seg han sammen paa bænken og hele hans krop rystet som et aspeløv. Da Ratje hørte dampen rutsje ud gjennem røret, svor han en vældig ed, slap rattet og løb til lugen: «I svingende svarte Jerusalem, hvad er det som plager dig mandDick saa op, og han hakket tænder, saa han næsten ikke kunde tale; men endelig fik han da frem: «Ikke andet end at spillet er tabt.